Darmoweebooki.com - Internetowa biblioteka e-booków (książki) w języku polskim
„Na jakie bezdroża może nas zawieść pierwsze uniesienie! Szczęśliwy, moja piękna przyjaciółko, kto jak ty nauczył się nigdy mu nie ulegać!” Pulsujący namiętnościami obraz życia francuskiej arystokracji w XVIII wieku, dla której miłość to rozgrywka, cnota prowokacja, a pozory są wszystkim. Powieść epistolarna, której od początku towarzyszyła aura skandalu. Hrabia de Gercourt popełnił błąd — ściągnął na siebie gniew markizy de Merteuil, damy równie pięknej i inteligentnej, co bezlitosnej.
Žvirbliai, czyli w tłumaczeniu na jęz. polski Wróble jest to krótkie opowiadanie, oparte na obserwacjach własnych pisarza zarówno życia ptaków, jak też ludzi wolno powstającego młodego kraju. Vincas Kudirka w przejrzysty sposób przeprowadza paralelę pomiędzy zachowaniem, sposobem bycia i główne systemem wartości ptaków i ludzi. Starania o lepsze jutro, zapał, strach, miłość, szacunek, zdrada mają miejsce zarówno w codzienności jednych, jak i drugich.
Tautystės pamatas, czyli w tłumaczeniu na jęz. polski Podstawa narodowości jest to opowiadanie, chociaż o wyraźnym podłożu naukowo-patriotycznym, o wzajemnej więzi języka i kultury. Mówiąc o tym, co się godzi nazywać podstawą poczucia przynależności do pewnego narodu, autor podkreśla szczególną rolę, jaką odgrywa język. W opinii autora język i kultura, a co za tym idzie poczucie narodowości są wręcz nierozłączne.
Mindaugas jest to tragedia przedstawiająca dzieje średniowiecznej Litwy. Starania króla – tytułowego bohatera Mendoga – pokładane w utrzymaniu własnej władzy na rzecz dobra ojczyzny, gotowość służby swojemu krajowi i jego mieszkańcom. Miłość, czułość, wierność, zdrada, strach, obawa, złość przeplatają się jak uderzenia mieczy w walce o władzę, a zarazem godność i chwałę.
Wiedzę o tym, jak bolesnym doświadczeniem dla każdego narodu jest utrata wolności, deklaruje prawie każdy. Nie każdy jednak jest prawdziwym świadkiem procesu niweczenia kultury, historii i wszelkiego dobytku danego narodu. Lietuvos tinto prisiminimai, czyli „Wspomnienia litewskiego mostu”, jest to przedstawienie procesu niszczenia narodu z punktu widzenia mostu. Deptany, niszczony, pogardzony, a jednak pełen samozaparcia i odwagi, będzie bronić i służyć własnej ojczyźnie.
Laisvos valandos, czyli „Wolne godziny”, jest to zbiór drobnych utworów poetyckich. W zbiorze znajdują się: wiersze, kilka sonetów, fragmenty poematów. Miejsce tu znalazły zarówno dzieła autorskie Vincasa Kudirki, jak również tłumaczenia np.: J. Richepina, K. Junoszy, A. Mickiewicza. Utwory różne swą formą, a równie piękne swą uczuciowością i wyrazem poetyckim.
Wydana w 1907 roku broszura ma za zadanie propagować — oczywistą dziś — tezę, że głosowanie nie jest powszechne, dopóki wyłączona jest z niego ponad połowa dorosłej populacji ze względu na płeć. Wówczas utrzymywało się przekonanie, że „żądania praw wyborczych przez kobiety są chwilową zachcianką, objawem nadzwyczajnych czasów” i przeminą, gdy wszystko się uspokoi. Dzięki niestrudzonym działaczkom takim jak Paulina Kuczalska-Reinschmit na kwestie dotyczące kobiet i ich praw zaczęto patrzeć