Darmowe ebooki » Tragedia » Koriolan - William Shakespeare (Szekspir) (czytanie książek TXT) 📖

Czytasz książkę online - «Koriolan - William Shakespeare (Szekspir) (czytanie książek TXT) 📖».   Wszystkie książki tego autora 👉 William Shakespeare (Szekspir)



1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Idź do strony:
miałam nigdy tej słodkiej pociechy, 
Abyś mi w czym bądź okazał powolność, 
Nazwij żądanie me niesprawiedliwym, 
Każ mnie odpędzić, nie rzeknę i słowa, 
Ale jeżeli tego nie uczynisz, 
Wręcz ci powiadam, że czynisz niegodnie 
I że bogowie skarżą cię za takie 
Lekceważenie i łamanie względów 
Matce należnych. Odwraca się, milczy; 
Dalej, niewiasty, zegnijmy kolana, 
Upokorzeniem tym go upokorzmy. 
Przydomek jego więcej, widać, wpływa 
Na jego pychę niż nasze błagania 
Na jego czułość. Dalej, na kolana! 
Ostatni to już krok — wrócimy potem 
Do Rzymu umrzeć razem z rodakami. Spojrzyj 
Raz jeszcze na nas, na to chłopię, które 
Nie mogąc jeszcze uczuć swych wysłowić, 
Klęczy i ręce ku tobie wyciąga. 
Czymże byś upór twój usprawiedliwił 
Wobec tej niemej wymowy? Dość tego; 
Idźmy. Ten człowiek miał matkę Wolscjankę, 
W Koriolach żonę ma, a jego dziecko 
Musi być pewnie takie jak i ojciec — 
Bywaj zdrów! Skoro ujrzę pożar Rzymu, 
Wtedy ci powiem jeszcze coś, na teraz 
Niczego więcej z ust mych nic usłyszysz. 
  KORIOLAN
O matko, matko! 
 
bierze Wolumnię za rękę i milczy przez czas niejaki
Cóżeś uczyniła? 
Spojrzyj: niebiosa otwarły się na ścież244; 
Bogowie patrzą się na nas i szydzą 
Z nienaturalnej tej sceny. O matko, 
Matko! Odniosłaś zwycięstwo fortunne 
Dla Rzymu, ale dla twojego syna, 
Wierzaj mi, bardzo niebezpieczne, może 
Nawet fatalne. Niech się święci jednak; 
Przyjmę następstwa jego. Aufidiuszu, 
Nie mogąc dalej prowadzić tej wojny, 
Zawrę godziwy pokój. Czyżbyś, powiedz, 
Na moim miejscu mniej był słuchał matki 
I mniej był zadośćuczynił jej prośbie? 
  AUFIDIUSZ
Byłem wzruszony. 
  KORIOLAN
Mógłbym przysiąc na to! 
Musiała to być trudna próba, kiedy 
Litość zdołała oczy me zwilgocić. 
Powiedz mi, jaki wam pokój najlepiej 
Dogadzać będzie? Co do mnie, nie myślę 
Wracać do Rzymu; pójdę z wami. Chciej mnie 
Wesprzeć w tej sprawie. Matko moja! Żono! 
  AUFIDIUSZ
na stronie
Nie mam ci za złe, żeś wspaniałomyślność 
Przeniósł nad honor: to mi dopomoże 
Wrócić na dawne moje stanowisko. 
 
Niewiasty dają znak Koriolanowi. KORIOLAN
Nie traćmy czasu. 
 
do Wolumnii i Wirgilii
Ale pierwej pójdźmy 
Spełnić puchary. Weźmiecie ze sobą 
Lepsze świadectwo niż słowa, bo pismo, 
W którym wzajemne, podobne warunki 
Spisane będą i pieczęcią naszą 
Stwierdzone. Pójdźcie z nami do namiotu. 
Jeżeli komu, to wam by powinien 
Rzym wznieść świątynie.245 Wszystkie jego miecze, 
Wszystkie zastępy wojsk z nim sprzymierzonych 
Nie potrafiłyby były wyjednać 
Tego pokoju. 
 
Wychodzą. SCENA CZWARTA
Rzym. Plac publiczny.
Wchodzą Meneniusz i Sycyniusz. MENENIUSZ

Czy widzisz ten narożny kamień Kapitolu?

SYCYNIUSZ

Widzę, cóż z tego?

MENENIUSZ

Jeżeli znajdziesz sposób poruszenia go z miejsca małym palcem, to jeszcze jest nadzieja, że nasze kobiety, a w szczególności jego matka, potrafią na nim coś wymóc. Ale ja mówię, że żadnej nie ma nadziei; głowy nasze dekretowane i egzekucja za pasem.

SYCYNIUSZ

Może się człowiek w krótkim czasie do tego stopnia zmienić!

MENENIUSZ

Pomiędzy poczwarką a motylem jest różnica, a przecie motyl był poczwarką. Ten Marcjusz stał się z człowieka smokiem: ma skrzydła, jest czymś więcej niż pełzającą istotą.

SYCYNIUSZ

On był do matki bardzo przywiązany.

MENENIUSZ

I do mnie także, ale teraz dba on o matkę tyle, co koń ośmioletni. Cierpkość jego najdojrzalszą by skwasiła jagodę. Kiedy stąpa, myślałbyś, że to kusza posuwa się pod mury, ziemia zdaje się pod nim uginać, wzrok jego przebiłby pancerz, mowa jego jest jak dźwięk dzwonów pogrzebowych, a mruczenie podobne do grzmotu. Siedzi w obozie jak posąg Aleksandra. Co każe uczynić, to, ledwie wyrzekł, staje się czynem. Wieczności mu brak tylko, żeby był bogiem, i niebios, z których by światu panował.

SYCYNIUSZ

Biada nam, jeżeli ten jego obraz prawdziwy!

MENENIUSZ

Odmalowałem go, jakim jest. Osądź z tego, czy przyczynienie się matki potrafi go rozczulić. Jego rozczulić! U niego czułości tyle, co mleka w samcu tygrysie. Przekona się o tym biedne nasze miasto, a wszystkiego tego wyście przyczyną.

SYCYNIUSZ

Niech się bogowie nad nami zmiłują!

MENENIUSZ

Nie, w takim przypadku nie zmiłują się nad nami bogowie. Nie mieliśmy na nich względu, kiedyśmy go wyganiali, toteż i oni teraz nie będą mieli na nas względu, kiedy on nam przychodzi kark skręcić.

Wchodzi Posłaniec. POSŁANIEC
Uciekaj, panie, jeśli dbasz o życie, 
Lud gniewny porwał waszego kolegę, 
Wlecze go środkiem ulic i przysięga, 
Że go powolną śmiercią zamorduje, 
Jeżeli matka i żona Marcjusza 
Nie wrócą z dobrą odpowiedzią. 
 
Wchodzi Drugi posłaniec. SYCYNIUSZ
Cóż tam! 
  DRUGI POSŁANIEC
Dobre nowiny, radosne nowiny: 
Niewiasty triumf odniosły, Wolskowie 
Usunęli się i Koriolan z nimi. 
Od czasu wyjścia z Rzymu Tarkwiniuszów 
Jeszcze piękniejszy dzień nam nie zajaśniał. 
  SYCYNIUSZ
Jestże to szczerą prawdą? Jestżeś pewny, 
Że to jest prawdą? 
  DRUGI POSŁANIEC
Tak, jak pewny jestem, 
Że słońce szczerym jest ogniem. Z jakiegoż 
Świata wracacie, że wątpicie o tym? 
Nigdy tak chyżo parta wichrem fala 
Nie wylewała się przez luki arkad, 
Jak się w tej chwili przez bramy wylewa 
Uradowany tłum ludu. Słyszycie? 
 
Odgłos trąb, obojów i kotłów w połączeniu z okrzykami słychać za sceną.
Trąby, puzony, harfy, surmy, flety, 
Kotły, cymbały i okrzyki Rzymian 
Wzbudzają słońce do pląsów. Słyszycie? 
 
Znowu okrzyki. MENENIUSZ
Walna wieść, spieszę na spotkanie naszych 
Szlachetnych niewiast. Tę Wolumnię warto 
Ozłocić, całe miasto senatorów 
I patrycjuszów, z konsulami razem, 
Nie zrównoważy jej w zasłudze. Co się 
Tyczy trybunów, takich jak wy, tych by 
Do równowagi trzeba wziąć przynajmniej 
Tylu, ile by cały kraj i morze 
Mogło pomieścić. Dobrzeście się dzisiaj 
Modlili. Jeszcze dziś rano nie byłbym 
Był dał denara246 za dziesięć tysięcy 
Głów waszych. Co za radosne okrzyki! 
 
Okrzyki i muzyka. SYCYNIUSZ
Niech cię nasamprzód bogi błogosławią! 
Następnie przyjmij nasze dziękczynienia 
Za tę wiadomość. 
  DRUGI POSŁANIEC
My wszyscy podobno 
Równy tu mamy powód do dziękczynień. 
  SYCYNIUSZ
Dalekoż one są od miasta? 
  DRUGI POSŁANIEC
Były 
Tuż przed bramami, gdym tu przyszedł. 
  SYCYNIUSZ
Idźmy 
Na ich spotkanie i dołączmy głosy 
Do tych weselnych okrzyków. 
 
Postępują. Niewiasty otoczone senatorami, patrycjuszami i ludem przechodzą przez scenę. PIERWSZY SENATOR
Oto zbawczyni nasza, życie Rzymu! 
Zwołajcie wszystkie cechy, chwalcie bogi, 
Rozpalcie ognie triumfalne, sypcie 
Kwiaty pod nogi tych niewiast, zagłuszcie 
Ów okrzyk, który Marcjusza wywołał, 
W niebo bijącym okrzykiem wdzięczności, 
Należnym jego matce! Krzyczcie: „Cześć wam, 
Cześć wam, niewiasty! Cześć wam!”. 
  WSZYSCY
Cześć wam, cześć wam, 
Niewiasty! Cześć wam! 
 
Odgłos trąb i kotłów. Wszyscy wychodzą. SCENA PIĄTA
Ancjum. Plac publiczny.
Tullus Aufidiusz wchodzi z orszakiem swoim. AUFIDIUSZ
Oznajmcie panom Rady, że tu jestem, 
Wręczcie im ten list, gdy go przeczytają, 
Niech się zgromadzą na rynku, ażebym 
Tak im, jak gminom dowodnie wykazał 
Zawartą w liście tym prawdę. Oskarżam 
Tego zmiennika247, który się nie wahał 
Wnijść w bramy miasta i zamierza stanąć 
Przed ludem, tusząc, że się wnet oczyści 
Zręcznym do niego przemówieniem. Spieszcie. 
 
Orszak odchodzi. Wchodzi trzech czy czterech sprzysiężonych stronników Aufidiusza.
Witam was! 
  PIERWSZY SPRZYSIĘŻONY
Cóż się dzieje z naszym wodzem? 
  AUFIDIUSZ
To, co z człowiekiem otrutym przez własny 
Czyn miłosierdzia i zamordowanym 
Przez własną litość. 
  DRUGI SPRZYSIĘŻONY
Szlachetny Tullusie, 
Jeżeli jeszcze trwasz w owym zamiarze, 
W którym naszego poparcia żądałeś, 
Gotowiśmy cię dziś jeszcze uwolnić 
Od grożącego ci niebezpieczeństwa. 
  AUFIDIUSZ
Nie mogę jeszcze nic wyrzec stanowczo, 
Trzeba nam zbadać wprzód usposobienie 
Ludu. 
  TRZECI SPRZYSIĘŻONY
Lud będzie wahał się bez końca, 
Póki będziecie stać naprzeciw siebie, 
Ale upadek jednego uczyni 
Wnet spadkobiercą jego względów tego, 
Co pozostanie przy życiu. 
  AUFIDIUSZ
Wiem o tym; 
I mam też na czym ugruntować powód 
Mego zamachu. Wyniosłem go, dałem 
Honor mój w zakład za jego rzetelność, 
A on, wyniósłszy się z mej łaski, polał 
Rosą pochlebstwa nowe swoje pole; 
Odwiódł ode mnie przyjaciół i ugiął 
K’temu swój umysł, znany dotąd zawsze 
Z samowolności, z szorstkości i dumy. 
  TRZECI SPRZYSIĘŻONY
Wyniosłość, z jaką starał się był w Rzymie 
O konsulostwo248, którego też za to 
Nie dostał. 
  AUFIDIUSZ
Właśnie o tym chciałem mówić: 
Wygnany za to, przyszedł do mnie; poddał 
Pod mój miecz gardło. Przyjąłem go mile; 
Zrobiłem go mym towarzyszem broni; 
Wszelkim życzeniom jego dogodziłem; 
Co więcej, dałem mu wybrać w szeregach 
Mojego wojska najdzielniejszych ludzi, 
Z którymi by swe plany uskutecznił. 
Sam osobiście podjąłem się służyć 
Jego widokom; byłem mu pomocą 
Do żniwa chwały, którą on wyłącznie 
Sobie przywłaszczył; znajdowałem nawet 
Jakowąś chlubę w wyrządzaniu sobie 
Tej krzywdy: ażem się wydał nareszcie 
Służalcem jego, nie współtowarzyszem, 
Ażem się przezeń ujrzał traktowany 
Jak prosty żołdak. 
  PIERWSZY SPRZYSIĘŻONY
Nie inaczej: wojsko 
Zdumiewało się nad tym. Na ostatek, 
Kiedy już Rzym miał w garści i kiedyśmy 
Z rychłym podbojem wyglądali nie mniej 
Łupów jak chwały... 
  AUFIDIUSZ
Toć to przeciw niemu 
Wypręży nerwy mojego ramienia. 
Dla kilku kropel niewieściej wilgoci, 
Tanich jak kłamstwo, sprzedał krew i trudy 
Wielkiej wyprawy naszej: umrze za to, 
A ja odżyję. Słyszycie ten odgłos? 
 
Trąby i kotły odzywają się przy głośnych okrzykach ludu. PIERWSZY SPRZYSIĘŻONY
Jak goniec wszedłeś, panie, w progi domu, 
Rodzinne miasto głucho cię przyjęło; 
A jego powrót rozdziera powietrze 
Grzmotem okrzyków. 
  DRUGI SPRZYSIĘŻONY
Dobroduszne głąby, 
Drą sobie gardła dla niego, nie pomnąc, 
Że on im dzieci pozabijał. 
  TRZECI SPRZYSIĘŻONY
Nim więc 
Zdoła głos zabrać i na lud zdradziecko 
Wpłynąć swą mową, daj mu uczuć, panie, 
Hart twego miecza; w czym my cię poprzemy. 
Skoro zaś legnie, twoja wersja sprawy 
Pogrzebie jego usprawiedliwienie 
Wraz z jego ciałem. 
  AUFIDIUSZ
Dosyć tego: oto 
Panowie rajcy. 
 
Wchodzą rajcowie miasta. RAJCOWIE
Bądź nam pozdrowiony. 
  AUFIDIUSZ
Nie zasłużyłem na to, miłościwi 
Moi panowie; ale czyście tylko 
Z uwagą list mój odczytali? 
  RAJCOWIE
Z całą 
Uwagą. 
  PIERWSZY RAJCA
Lecz i z niemałą boleścią. 
Poprzednie jego przewinienia mogły 
Były jeszcze się zatrzeć jako tako; 
Ale tam kończyć, gdzie zaledwie zaczął, 
Rzucać plon naszych wysileń i tylko 
Zwracać nam nasze koszty, zawrzeć układ 
Tam, gdzie był pewny podbój — to się nie da 
Usprawiedliwić. 
  AUFIDIUSZ
Otóż i nadchodzi. 
 
Koriolan wchodzi z muzyką i chorągwiami, za nim tłum obywateli. KORIOLAN
Cześć wam, szlachetni panowie! Powracam 
Tak, jakem wyszedł, wiernym wam żołnierzem; 
Nie zarażonym miłością ojczyzny, 
Ale wylanym dla was i i posłusznym 
Waszym rozkazom. Wiedzcie, żem szczęśliwie 
Wojnę rozpoczął i żem sobie krwawą 
Aż do bram Rzymu utorował drogę. 
Wartość zdobyczy, którą wam przynosim, 
Przewyższa o część trzecią koszt wyprawy. 
Uczyniliśmy mir249 z nie mniejszą chwałą 
Dla synów Ancjum jak hańbą dla Rzymian; 
A to składamy waszmościom na piśmie, 
Zbiór punktów przez nas przyjętych, stwierdzony 
Ręką konsulów oraz patrycjuszów 
I opatrzony pieczęcią senatu. 
  AUFIDIUSZ
Odrzućcie niecne to pismo i zdrajcą 
Nazwijcie tego, co śmiał w taki sposób 
Nadużyć waszej ufności. 
  KORIOLAN
Zdrajcą! Ja, zdrajca? 
  AUFIDIUSZ
Tak, zdrajco Marcjuszu! 
  KORIOLAN
Marcjuszu! 
  AUFIDIUSZ
Ma się rozumieć, Marcjuszu, 
Kaju Marcjuszu! Chcesz, żebym cię krasił250 
Owocem twego rozboju, kradzionym 
W koriolskich murach mianem Koriolana? 
Tak, naczelnicy państwa, wiarołomnie 
Zdeptał on waszą sprawę i za kilka 
Mizernych kropel słonej wody wydał 
Wasz Rzym (wasz, mówię, Rzym) matce i żonie. 
Przysiąg, honoru stargał święte węzły 
Jak stary sznurek jedwabny i nigdy 
Radzie wojennej nie dawszy przystępu, 
Dał wreszcie przystęp łzom matki i onym 
Poświęcił wasze zwycięstwo. Pachołcy 
Rumienili się na widok tej zgrozy, 
A ludzie z sercem251 patrzyli po sobie, 
Nie wierząc własnym uszom. 
  KORIOLAN
Słyszysz, Marsie? 
  AUFIDIUSZ
Nie tobie wzywać tego boga mężnych, 
Miękki dzieciuchu. 
  KORIOLAN
Ha! 
  AUFIDIUSZ
Milcz, ani słowa. 
  KORIOLAN
Bezczelny kłamco! Tyś mi serce zrobił 
Tak wielkim, iż się nie może pomieścić 
W swojej siedzibie. „Dzieciuch”! O nędzniku! 
Synu podłości! Przebaczcie, panowie, 
Po raz to pierwszy lżyć musiałem. Sąd wasz 
Światli mężowie, zada nieochybnie 
Temu bydlęciu fałsz, a własna jego 
Świadomość (jego, który niezatarte 
Nosi na sobie piętno dłoni mojej 
I nosić ono będzie aż do śmierci) 
Powie mu z wami: łżesz! 
  PIERWSZY
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Idź do strony:

Darmowe książki «Koriolan - William Shakespeare (Szekspir) (czytanie książek TXT) 📖» - biblioteka internetowa online dla Ciebie

Uwagi (0)

Nie ma jeszcze komentarzy. Możesz być pierwszy!
Dodaj komentarz