Darmowe ebooki » Tragedia » Koriolan - William Shakespeare (Szekspir) (czytanie książek TXT) 📖

Czytasz książkę online - «Koriolan - William Shakespeare (Szekspir) (czytanie książek TXT) 📖».   Wszystkie książki tego autora 👉 William Shakespeare (Szekspir)



1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 19
Idź do strony:
class="didaskalia">do Brutusa, który chce odejść
Zostań. 
  WIRGILIA
do Sycyniusza
Zostań. 
Czemuż nie mogę tak samo powiedzieć 
Do mego męża! 
  SYCYNIUSZ
Azaliż196 jesteście 
Męskiego rodu? 
  WOLUMNIA
Tak, głupcze. Ot głupiec! 
Czyliż to ojciec mój nie był mężczyzną? 
Mamże się tego rumienić? — Nikczemny, 
Lisi wyrodku, tyżeś to się ważył 
Wygnać człowieka, który w sprawie Rzymu 
Orężem swoim więcej zadał ciosów, 
Niżeś ty twoim językiem słów spłodził. 
  SYCYNIUSZ
O dobre nieba! 
  WOLUMNIA
I to szlachetniejszych 
Ciosów niżeli ty słów, z dobrem Rzymu. 
Słuchaj no: ale nie, poczekaj jednak: 
Chciałabym, żeby mój syn był w Arabii 
I miał przed sobą całe twoje plemię, 
A w ręku swój miecz. 
  SYCYNIUSZ
Cóż by stąd wynikło? 
  WIRGILIA
Co? Położyłby on od razu, pewnie, 
Koniec twojemu pokoleniu. 
  WOLUMNIA
Temu 
Gniazdu bękartów! Tak szlachetny człowiek, 
Za tyle zasług! 
  MENENIUSZ
Dajcie pokój, idźmy. 
  SYCYNIUSZ
Żałuję, że tak nie skończył, jak zaczął, 
I że związawszy tak chwalebny węzeł 
Sam go rozwiązał potem. 
  BRUTUS
Żałujemy. 
  WOLUMNIA
Żałosne dusze! A któż to, jeżeli 
Nie wy, podbechtał przeciw niemu motłoch? 
To bydło, które o jego wartości 
Tyle jest w stanie osądzić, ile ja 
O niezbadanych tajemnicach niebios. 
  BRUTUS
Prosim, was, panie, pozwólcie nam odejść. 
  WOLUMNIA
Proszę cię, panie, odejdź. Spełniliście 
Czyn bohaterski, triumfujcież teraz; 
Ale pomnijcie, że jako Kapitol 
Przenosi197 czołem niskie strzechy Rzymu, 
Tak syn mój (mąż tej szlachetnej niewiasty, 
Co ją widzicie tu) przenosi duchem 
Wszystkich was w rumel wziętych. 
  BRUTUS
Dobrze, dobrze: 
Już idziem. 
  SYCYNIUSZ
Czegóż tu stoim, u licha, 
Za cel przekąsów szalonej niewiasty? 
Idźmy. 
  WOLUMNIA
Zabierzcie z tobą modły moje. 
 
Trybunowie odchodzą.
Rada bym, żeby bogowie nie mieli 
Nic do czynienia więcej, jeno spełniać 
Moje przekleństwa! Gdybym tych nędzników 
Raz na dzień tylko mogła mieć przed sobą, 
Pozbyłabym się wnet tego ciężaru. 
Który mi tłoczy serce. 
  MENENIUSZ
Obeszłyście 
Się walnie z nimi, i słusznie: a teraz 
Podobaż się wam spożyć w moim domu 
Małą wieczerzę? 
  WOLUMNIA
Gniew jest moją karmią198: 
Sama się trawię i głodową śmiercią 
Umrę z sytości. Pójdź, córko; zaniechaj 
Tych niedołężnych, nadaremnych żalów; 
Rozpaczaj tak jak ja, na wzór Junony 
Wrąc gniewem. Pójdź, pójdź. 
  MENENIUSZ
Hańba ci, o Rzymie! 
 
Wychodzą. SCENA TRZECIA
Droga pomiędzy Rzymem a Ancjum.
Z dwóch stron przeciwnych wchodzą Rzymianin i Wolsk i spotykają się pośrodku. RZYMIANIN

Znam cię i jestem ci znany: nazwisko twoje Adrian, jeśli się nie mylę.

WOLSK

W istocie tak mnie zowią, ale wasza osoba wyszła mi z pamięci.

RZYMIANIN

Rzymianinem jestem, ale jak ty, służę przeciw Rzymowi; nie poznajeszże mnie teraz?

WOLSK

Nikanor? Wszakże tak?

RZYMIANIN

Ten sam, do usług.

WOLSK

Większą miałeś brodę, kiedym cię widział po raz ostatni, ale mowa twoja uwydatnia rysy twojej twarzy: Cóż tam nowego w Rzymie? Mam polecenie od wolscyjskiego rządu dowiedzieć się, co się u was dzieje! Oszczędziłeś mi dzień drogi.

RZYMIANIN

W Rzymie były niespokojności: lud powstał przeciwko senatorom, patrycjuszom i szlachcie.

WOLSK

Były? A więc się już skończyły? Rząd nasz nic nie wie o tym i czyni wielkie przygotowania do wojny, spodziewając się ich zejść w samym zapale rozruchu.

RZYMIANIN

Gorączka już minęła, ale najmniejsza okazja może ją wzmóc na nowo, bo szlachta tak żywo wzięła do serca wygnanie poczciwego Koriolana, że bardzo myśli o odebraniu wszelkiej władz ludowi i skasowaniu na zawsze trybunów. Tli to tak, powiadam waszmości, i niewiele brakuje do gwałtownego wybuchu.

WOLSK

Koriolan wygnany?

RZYMIANIN

Wygnany, bracie.

WOLSK

Mile przyjęty będziesz z tą wieścią, Nikanorze.

RZYMIANIN

Pora wam jest przyjazna: słyszałem, że cudzą żonę najłatwiej uwieść wtedy, kiedy się z mężem poróżni. Wasz mężny Tullus Aufidiusz poradzi sobie w tej wojnie bez wielkiego trudu, skoro Rzymowi ubył taki jak Koriolan obrońca.

WOLSK

Nie zaśpi też pewnie sprawy. Poczytuję sobie za szczęście, żem się z waszmością tak przypadkowo zdybał; uwalniasz mnie od dalszych zachodów i stawiasz mnie w możności towarzyszenia ci.

RZYMIANIN

Opowiem ci w ciągu drogi dziwne rzeczy o Rzymie; wszystkie się składają na waszą korzyść. Powiadasz więc, że macie armię w pogotowiu?

WOLSK

I to prawdziwie królewską. Już setnicy z centuriami swymi są zaciągnięci, żołd im z góry zapłacono, czekają tylko na rozkaz do pochodu.

RZYMIANIN

Cieszę się, słysząc o takowej ich gotowości, i tuszę199, że moje przybycie tym mniej im pozwoli stać nieczynnie. Niechże się święci nasze spotkanie; serdeczniem rad z towarzystwa waszmości.

WOLSK

Uprzedzasz mnie waszmość; dla mnie to radość, że mu mogę służyć.

RZYMIANIN

Idźmy teraz razem.

Wychodzą. SCENA CZWARTA
Ancjum. Przed domem Aufidiusza.
Koriolan w pospolitej odzieży przebrany i osłonięty. KORIOLAN
Porządne to jest miasto, ten gród Ancjum; 
O grodzie, ja to jestem, ten sam, który 
Twoje niewiasty przywiódł o wdowieństwo; 
Przed którym w wirze bitwy padł i skonał 
Niejeden dziedzic tych pięknych budowli. 
Nie poznaj ty mnie, boby mnie inaczej 
Twe białogłowy rożnami zakłuły, 
A chłopcy twoi ukamienowali 
W pigmejskiej200 bitwie. 
 
Obywatel wchodzi.
Bądź pozdrowion, panie. 
  OBYWATEL
Nawzajem. 
  KORIOLAN
Wskażcie mi, jeżeli łaska, 
Gdzie mieszka wielki Aufidiusz. Nie wiecie, 
Czy jest on w Ancjum? 
  OBYWATEL
Jest i teraz właśnie 
Wyprawia ucztę panom Rady. 
  KORIOLAN
Gdzie jest 
Dom jego, chciejcie mi, proszę, pokazać? 
  OBYWATEL
Ot tu, przed wami. 
  KORIOLAN
Dziękuję waszmości. 
 
Obywatel wychodzi.
O świecie, dziwne są twoje koleje! 
Najprzywiązańsi przyjaciele, którzy 
W dwojgu łon jedno zdali się mieć serce, 
Których godziny, łoże, mienie, jadło, 
Prace, uciechy, wszystko było wspólne, 
Którzy w miłości byli nierozdzielni 
Jako bliźnięta, nagle skutkiem sporu 
O rzecz niewartą szeląga wpadają 
W najzapalczywszą ku sobie nieprzyjaźń. 
A z drugiej strony najnieubłagańsi 
Nieprzyjaciele, którym jadowite 
Szepty zawiści i przemyśliwania, 
Jakby mógł jeden drugiemu zaszkodzić, 
Sen przerywały dla bzdurstwa, o którym 
Wspomnieć nie warto, zmieniają się nagle 
W najzagorzalszych przyjaciół i ściśle 
Jednoczą z sobą byt i całą przyszłość. 
Tak się ma właśnie ze mną: nienawidzę 
Miejsc mych rodzinnych, a kocham to miasto, 
Którego dotąd byłem wrogiem. Wnijdźmy201, 
Zabijeli202 mnie, sprawiedliwie zrobi; 
Zostawili203 mnie przy życiu, wyświadczę 
Przysługi jego ojczyźnie. 
 
Wychodzi. SCENA PIĄTA
Tamże. Sala w domu Aufidiusza.
Muzyka z zewnątrz. Jeden z miejscowych sług wchodzi. PIERWSZY SŁUGA

Wina, wina, wina! Cóż to za usługa, czy nasi ludzie posnęli?

Drugi sługa wchodzi. DRUGI SŁUGA

Gdzie Kotus? Pan go woła. Kotusie!

Koriolan wchodzi. KORIOLAN
Piękny dom, miły zapach uczty wonie, 
Lecz jam do gościa niepodobny. 
 
Pierwszy sługa wraca. PIERWSZY SŁUGA

Czego chcesz, przyjacielu? Skąd jesteś? Nie ma tu miejsca dla ciebie, proszę cię, wyjdź za drzwi.

Wychodzi. KORIOLAN
Nie zasłużyłem na lepsze przyjęcie, 
Będąc, czym jestem. 
 
Wchodzi Drugi sługa. DRUGI SŁUGA

Skąd waść? Czy odźwierny ma oczy z tyłu, że wpuszcza takie figury? Wynoś się, skąd przyszedłeś.

KORIOLAN

Precz!

DRUGI SŁUGA

Precz? Ty sam precz!

KORIOLAN

Jesteś naprzykrzony.

DRUGI SŁUGA

Jaki mi zuch! Zaraz ci lepiej rzecz przełożę.

Wchodzi Trzeci sługa. Pierwszy spotyka się z nim. TRZECI SŁUGA

Co to za człowiek?

PIERWSZY SŁUGA

Oryginał, jakiego nie widziałem, nie mogę się go pozbyć z domu; poproś no tu naszego pana.

TRZECI SŁUGA

Po coś tu przyszedł, człowieku? Radzę ci, nie zawadzaj tu dłużej.

KORIOLAN
Pozwólcie mi tu stać, moi panowie, 
Nie zrobię krzywdy waszemu ognisku. 
  TRZECI SŁUGA

Któż waść jesteś?

KORIOLAN

Szlachcic.

TRZECI SŁUGA

Podupadły, widać.

KORIOLAN

W istocie, podupadły.

TRZECI SŁUGA

Proszę cię, mój podupadły szlachcicu, obierz sobie inne stanowisko; tu nie ma miejsca dla waszmości, wynoś się, pókiś cały!

KORIOLAN

Precz, drabie! pilnuj twego obowiązku i idź się napaść szczątkami biesiady.

Odtrąca go. TRZECI SŁUGA

Cóż to? Nie chcesz? Idź no, kamracie, donieś panu, jakiego tu ma gościa.

DRUGI SŁUGA

Zaraz to zrobię.

Wychodzi. TRZECI SŁUGA

Gdzie mieszkasz?

KORIOLAN

Pod stropem.

TRZECI SŁUGA

Jakim?

KORIOLAN

Niebieskim.

TRZECI SŁUGA

Pod stropem niebieskim?

KORIOLAN

Wzdyć tak.

TRZECI SŁUGA

Gdzież jest ten strop?

KORIOLAN

W mieście wron i kawek.

TRZECI SŁUGA

W mieście wron i kawek? Patrzcie, co to za osioł! To mieszkasz i z gawronami?

KORIOLAN

Nie, nie jestem przecie sługą twego pana.

TRZECI SŁUGA

Mojego pana śmiesz zaczepiać?

KORIOLAN
Patrz, żebym twojej pani nie zaczepił; 
Dość tego: weź blat204 pod pachę i ruszaj! 
 
Wypędza go.
Aufidiusz wchodzi z Drugim sługą. AUFIDIUSZ

Gdzie jest ten człowiek?

DRUGI SŁUGA

Tu, panie: byłbym go wypchnął jak psa, gdybym się nie był obawiał harmideru narobić w pobliskości panów.

AUFIDIUSZ
Skąd jesteś? Czego chcesz? Jak się nazywasz? 
Czemu nie mówisz? Odpowiadaj, jak się 
Nazywasz? 
  KORIOLAN
odsłaniając się
Jeśliś mnie jeszcze nie poznał, 
Tullusie, jeśli ci widok mej twarzy 
Nie mówi głośno, kim jestem, zaprawdę, 
Muszę ci moje wymienić nazwisko. 
  AUFIDIUSZ
Wymień je. 
 
Słudzy oddalają się w głąb sceny. KORIOLAN
Jest to nazwisko niedźwięczne 
Dla ucha Wolsków, twarde i rażące 
Dla twego. 
  AUFIDIUSZ
Wymień je. Masz postać groźną, 
W twarzy twej jest coś rozkazującego; 
A choć pokrowiec twe podarte, widno205, 
Że się szlachetny pod nim sprzęt ukrywa. 
Jak się nazywasz? 
  KORIOLAN
Przygotuj się zmarszczyć 
Czoło. Jeszcze mnie teraz nie poznajesz? 
  AUFIDIUSZ
Nie, nie poznaję cię. Jak się nazywasz? 
  KORIOLAN
Nazwisko moje, Tullusie, jest Marcjusz. 
Jam to ów Kajus Marcjusz, który Wolskom, 
A w szczególności tobie, tyle ciężkich 
Krzywd i klęsk zadał, na poparcie czego 
Posłużyć może nazwa Koriolana, 
Którą mi dano. W nagrodę przebytych 
Mozolnych trudów, srogich niebezpieczeństw 
I krwi przelanej za niewdzięczną ziemię 
Zyskałem tylko ten przydomek: hasło 
Twej sprawiedliwej ku mnie nienawiści. 
Krom206 tego miana nic mi nie zostało. 
Dzikość i zawiść ludu, ośmielona 
Ustąpieniami chwiejącej się szlachty, 
Niedbałej o mnie, pochłonęła resztę 
I przyprawiła mnie o to, żem został 
Przez niewolniczą hałastrę sromotnie 
Wygnany z Rzymu. Ta to ostateczność 
Sprowadza mnie dziś do twego ogniska. 
Nie myśl, ażebym łudził się nadzieją, 
Że mi zachowasz życie; gdybym bowiem 
Lękał się śmierci, nikogo bym pewnie 
Na całym świecie nie unikał bardziej 
Niż ciebie. Staję tu nie w innym celu, 
Jeno ażebym się skwitował207 z tymi, 
Co mnie skrzywdzili. Jeżeli więc w sercu 
Żywisz gniew, który by rad odwetować 
Własne twe krzywdy i zabliźnić rany 
Twojego kraju, masz sposobność. Przybierz 
Moją niedolę w pomoc doli twojej 
I użyj zemsty mojej za narzędzie 
Twojej korzyści; będę bowiem walczył 
Przeciwko mojej skażonej ojczyźnie 
Z całą wściekłością podziemnych zastępów. 
Jeżeli ci to jednak nie dogadza, 
Jeżeli syty walk i znojów nie chcesz 
Dalej próbować szczęścia, w takim razie 
Krótko rzecz możesz skończyć. Syty życia, 
Chętnie ci głowę podaję pod topór, 
Weź ją jak swoją, zmyj dawne urazy. 
Niedorzecznością byłoby z twej strony 
Nie wziąć jej, bacząc, żem cię od tak dawna 
Z zawziętą ścigał nienawiścią, z piersi 
Ojczyzny twojej beczki krwi wytoczył, 
Żyć bym mógł jeno ku twemu wstydowi, 
Jeślibym nie mógł żyć ku wyświadczeniu 
Przysług twej sprawie. 
  AUFIDIUSZ
O Marcjuszu, każde 
Z twych słów wyrwało z serca mego korzeń 
Dawnej niechęci. Choćby mi sam Jowisz 
Z głębi chmur boskie obwieszczając rzeczy 
Powiedział: „Tak jest”, nie dałbym mu większej 
Wiary niż tobie, szlachetny Marcjuszu. 
Pozwól mi objąć ramieniem to ciało, 
O które tylekroć razy miotałem 
Mą jesionową włócznię, aż jej drzazgi 
Lecące w górę zaćmiewały księżyc. 
Oto rękojeść miecza obejmując, 
Zobowiązuję się równie żarliwym 
Współzawodnikiem twoim być w przyjaźni, 
Jak mnie nim w boju znajdowałeś, kiedym 
Zajrząc208 ci sławy, występował na harc 
Doświadczać twego męstwa. Wiedz nasamprzód, 
Żem kochał dziewkę, którąm wziął za żonę. 
Żaden miłośnik nie wzdychał serdeczniej; 
Lecz teraz widząc tu ciebie, cny mężu, 
Radośniej skacze mi serce niż wówczas, 
Kiedym małżonkę moją po raz pierwszy 
Ujrzał wchodzącą w me progi. Tak,
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 19
Idź do strony:

Darmowe książki «Koriolan - William Shakespeare (Szekspir) (czytanie książek TXT) 📖» - biblioteka internetowa online dla Ciebie

Uwagi (0)

Nie ma jeszcze komentarzy. Możesz być pierwszy!
Dodaj komentarz