Darmowe ebooki » Poemat » Don Juan - George Gordon Byron (warszawska biblioteka cyfrowa TXT) 📖

Czytasz książkę online - «Don Juan - George Gordon Byron (warszawska biblioteka cyfrowa TXT) 📖».   Wszystkie książki tego autora 👉 George Gordon Byron



1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 103
Idź do strony:
gorętszych, lecz mniej zamieszkałych, 
Chciałbym w nizinę wrócić, co nie nuży 
Zbytnią mnogością pejzaży wspaniałych: 
Lodowców, oliw, winnic i szałasów, 
Urwisk, wulkanów, pomarańczarń, lasów. 
  LXXVII
Gdy jeszcze myślę o szklaneczce elu596... 
Tak mi żal! — „Hetta, ho!” — pocztylion krzyka; 
Juan, zbliżając się w pędzie do celu, 
Podziwia kraje wolnego Anglika, 
Co podobają się obcym i wielu 
Swoim oprócz tych, którzy mają bzika 
I myślą „wierzgać przeciw ościeniowi”, 
Za co im cięższe jarzmo się stanowi. 
  LXXVIII
Jaka to piękna rzecz — wygodna szosa. 
Bo jazda po niej lekka jak muskanie 
Albo jak orła lot, co mknie w niebiosa, 
Wiosłując skrzydły po chmur oceanie. 
Gdyby istniały za czasów Heliosa, 
Febus by w takim chciał pędzić rydwanie 
Czy poczcie, która gdy niby wariatka 
Mknie, surgit amari aliquid597: rogatka. 
  LXXIX
Jak bardzo ciężkie jest każde płacenie! 
Bierz żonę, życie, lecz wara od kasy! 
To — jak Machiavel598 powiedział uczenie — 
Jest najprzykrzejsza rzecz dla ludzkiej rasy: 
„Mniej ich zabójstwo gorszy niż zachcenie 
Złota, naczelnej żywota okrasy, 
Zniszcz szczęście domu, nie uronią łezki, 
Lecz strzeż się rękę wyciągać do kieski”. — 
  LXXX
Mówi florentczyk. Monarchowie! Swego 
Mistrza słuchajcie! — Orszak wjechał szumnie 
O samym zmierzchu na szczyt wysokiego 
Wzgórka, co patrzy wzgardliwie czy dumnie 
Na wielkie miasto. O wy, mieszczańskiego 
Świata synowie! Spójrzcie ku tej trumnie 
Czy ogrodowi — jak się wyda komu... 
Strzelecka góra. John Bull599 — jesteś w domu. 
  LXXXI
Słońce zachodzi, gęsty dym się kładnie, 
Jak z wypalonych na poły wulkanów, 
Nad tą przestrzenią dziwną, którą snadnie 
Można by nazwać „salonem szatanów”. 
Juana trwożny szacunek napadnie, 
Choć to nie jego dom — owa Brytanów 
Ziemia, mać synów, którzy wyrzezali 
Połowę świata, pół przehandlowali. 
  LXXXII
Jeden kłąb dymu, okrętów, kamieni, 
Cegieł, daleko, jak oko poniesie; 
Gdzieniegdzie żagiel białością się mieni 
I zaraz ginie w masztów gęstym lesie; 
Wieże, rozsiane na wielkiej przestrzeni, 
Raz po raz, jakby z ciekawości, w mgle się 
Zjawią; kopuła czarna jak na głowie 
Błazeńska czapka — to się Londyn zowie.  
  LXXXIII
Lecz jemu zda się każda dymu szmata 
Chmurą magiczną, a wszystkie kominy 
Czarnoksiężnika tyglem, skąd wylata 
Na świat bogactwo: weksle i daniny. 
Ciężka nawała mgieł miasto przygniata, 
Skroś nich majaczy słońca okrąg siny. 
Jest to zwyczajna atmosfera mglista 
Londynu: bardzo zdrowa, choć nie czysta. 
  LXXXIV
Stanął, a ja z nim. Zbliżam się ku mecie. 
Tak flota, gdy ma dać ognia, to w pędzie 
Staje. Niedługo znowu mnie znajdziecie, 
Jak kur na jednej z wami siądę grzędzie. 
Chcę tu rzec prawdę, której nie weźmiecie 
Za prawdę, bowiem właśnie prawdą będzie. 
Miotłą pani Fraj600 pragnę domy chrześćjan 
Oczyścić, wymieść pajęczynę ze ścian. 
  LXXXV
Aj! aj! Pani Fraj! Czyliż to koniecznie 
Biedne łotrzyce pouczać w Newgecie601? 
Idź do Carltonu lub gdzie indziej; grzecznie 
Pięść na królewskim połóż twardym grzbiecie. 
Mówisz: „Poprawiam lud!...” a! niedorzecznie, 
Tylko filantrop takie brednie plecie. 
Pani Fraj! — Napraw naszych „dobrych” złości. 
Myślałem, że masz więcej nabożności. 
  LXXXVI
Powiedz, że starcom przynależy cnota, 
Oducz czamarek, pledów i wojaży; 
Powiedz: Nie wróci starcom młodość złota, 
Kupne wiwaty nie wesprą nędzarzy; 
Powiedz, że William Curtis idyjota, 
Najgłupszej myśli w mózgu nie wysmaży; 
Prostacki Falstaff602 swojego Henrysia, 
Błazen, co przestał już błaznować dzisia. 
  LXXXVII
Powiedz — po życiu spędzonym w podłości, 
Krwi, zdradzie, może to za późno będzie — 
Że kto do nazwy „wielki” prawa rości, 
Ten niekoniecznie stanie w dobrych rzędzie; 
Najwięksi władcy mieszkali w niskości. 
Powiedz — lecz dosyć tej mojej gawędzie; 
Wnet się znów echem moja pieśń rozniesie, 
Jak róg Rolanda w ronsewalskim lesie. 
 
Podoba Ci się to, co robimy? Wesprzyj Wolne Lektury drobną wpłatą: wolnelektury.pl/towarzystwo/
Pieśń jedenasta I
Gdy biskup Berkeley603 rzekł: „Materii nie ma”, 
Niematerialne było takie zdanie. 
Jednakże twierdzą, że próby wytrzyma: 
Najsubtelniejszy mózg za wiotki na nie. 
Ale wierzyć w nie? Gdy swymi oczyma 
Zobaczę, iż się ciało niczym stanie, 
Uwierzę, że świat jest duchem, że zdrowy 
Rozsądek noszę, choć nie noszę głowy. 
  II
Co za wspaniały pomysł świat przedstawić 
Powszechną „jaźnią”; mówić, że substratem 
Jego duchowe „Ja”! Chcę w zakład stawić 
Taki świat, że jest wiele prawdy na tem. 
Wątpienie! Jeśliś wątpieniem, jak prawić 
Lubią uczeni — ja wątpię — pryzmatem 
Jesteś dla słońca prawdy. Rajski dżinie, 
Nie kuś mnie, bo się w tobie mózg rozpłynie. 
  III
I tak niestrawność na wnętrzu mnie tłoczy, 
Ten „nienajsłodszy Ariel”, i nadaje 
Uczuciom polot wcale nieuroczy, 
A co prawdziwą torturą się staje, 
To to, że nie ma, gdzie by zwrócić oczy, 
By o gatunki nie tknąć i rodzaje, 
Planety, byty, słowem: dziwne dziwo 
Wszechświat — który jest omyłką szczęśliwą, 
  IV
Jeśli go stworzył traf. Zasię, jeżeli 
Rację ma Pismo święte, tym-ci lepiej; 
Już i tak swarzą, żeśmy nazbyt śmieli, 
Że się nam lada nowość głowy czepi, 
Słusznie; zbyt krótkie życie, byśmy mieli 
Zrozumieć wszystko, nieudolni, ślepi; j 
Zwłaszcza że „ów dzień” wszystko nam odchyli. 
A gdy nie przyjdzie?... Owszem; spać jest milej. 
  V
Więc filozofia precz i ten zwodniczy 
System, gdzie wszystko polega na wietrze. 
Co jest, to — sądzę — jest; co się zaś tyczy 
Tej prawdy, ufam, że jej nikt nie zetrze. 
Od dni robię się jakiś suchotniczy, 
Przyczyną nie wiem co — może powietrze. 
A równocześnie w miarę mizernienia 
Me niedowiarstwo w wiarę się przemienia. 
  VI
Pierwszy więc atak dowiódł mi istności 
Boga, weń zresztą wierzę — i w szatany; 
Drugi: mistycznej w Matce dziewiczości; 
Trzeci: powstanie grzechu według znanej 
Litery; czwarty na Trójcę w jedności 
Okazał dowód tak nieprzełamany, 
Że chciałbym trójkę na czwórkę rozszerzyć, 
By tym pobożniej i tym pewniej wierzyć.  
  VII
Do rzeczy. — Kto z was stał na Akropolu 
I patrzał stamtąd na attyckie łany, 
Był w malowniczym Konstantynopolu 
Albo pił w Chinach, kraju porcelany, 
Herbatę złotą jak wody Paktolu604, 
W gruzach Niniwy siedział rozsypanej, 
Nie powie zrazu wiele o Londynie, 
Ale co o nim powie, nim rok minie? — 
  VIII
Już pod noc Juan na szczyt Strzeleckiego 
Wjechał pagórka. To wzgórze się wznosi 
Ponad doliną złego i dobrego, 
Która Londynu wielkie imię nosi. 
Wkoło milczenie; w ciszy pogodnego 
Wieczoru słychać jedynie skrzyp osi 
I szum, jak w gnieździe pszczół albo szerszeni, 
Z czynnego miasta, co się życiem pieni. 
  IX
Juan w powiewach wieczornego tchnienia 
Szedł za powozem milcząc. Jego dusza 
Tonie w podziwie wielkiego plemienia, 
To imponuje jej i to ją wzrusza. 
Tu mieszka wolność, tu się rozprzestrzenia; 
Tu krzyczeć może lud ani go zgłusza 
Zgrzyt torturowych kół świętej Hermandad605, 
Tu bunt wywołać zdoła lada mandat. 
  X
Tu czyste żony, czysta krew. Tu płacą 
Ludzie, ile chcą, a że płacą drogo, 
To tylko przeto, że pieniądze tracą 
W dowód, że mają, zatem wydać mogą. 
Tu nie potrzeba nawet praw, bo na co? 
Wędrowiec śmiało jeździ pustą drogą, 
Gdyż... przerwał dalsze myśli tej rozwicie 
Szorstki krzyk: „God damn606! Pieniądze lub życie!” 
  XI
Te wolne głosy wypadły z zasadzki 
Z ust czterech łotrów, którzy wypatrzyli, 
Jak szedł sam jeden, i w sposób kozacki 
Umieli korzyść wyciągnąć z tej chwili, 
Kiedy dżentelmen, chcąc użyć przechadzki, 
Jeśli kułaka nie ma, co nie myli, 
Może w tym kraju bogaczów przygodnie 
Utracić razem i życie, i spodnie. 
  XII
Juan w angielskiej mowie nie był przedni, 
Jedna mu klątwa: „God damn”, była znana, 
Ale, że słów tych nie słuchał po wsze dni, 
Myślał, że znaczą prosto: „Witam pana!” 
Albo: „Bóg z tobą!” Nie liczę do bredni, 
Że tak rozumiał. Ja sam — pół-Normana; 
(Na swe nieszczęście) — znałem wiele osób, 
Co zawsze: „Witaj”, mówiły w ten sposób. 
  XIII
Lecz Juan za to rozumiał ich ruchy, 
A że miał serce orle, nie gołębie, 
Dobył krócicy szybko zza pazuchy, 
Strzelił, jednemu kulę utkwił w kłębie. 
Ten padł i tarzał się jak wół od muchy 
Cięty, i ziemię rodzinną żuł w gębie 
Krzycząc na swego towarzysza Jana: 
„Janku! Dostałem kulą w brzuch od Franka”. 
  XIV
Więc Janek — nogi za pas i uskoczy; 
Wnet się i świta Juana przyczłapie; 
Stanąwszy z dala, dziwem pasie oczy 
I zamiast pomoc nieść, za uchem drapie. 
Lecz Juan widząc, jak „Syn nocy” broczy, 
Że mu z krwią życie żyłami wykapie, 
Woła bandaży, szarpi i oliwy, 
Żałując, że był może nazbyt żywy. 
  XV
W tym kraju — myślał — spod polarnej gwiazdy 
Może tak gościom szacunek się składa, 
Wszak przypominam tutejsze zajazdy, 
Gdzie ukłonami gospodarz okrada, 
Zamiast przekleństwem i groźbą śród jazdy. 
Co czynić? Kona. Rzucić nie wypada 
Człeka, samemu jechać w dalszą drogę. 
„Podnieść go! Złożyć na wozie. Pomogę”. 
  XVI
Nie dopełnili zacnego uczynku, 
Gdy konający: „Och! przeklęta zupa — 
Wrzasnął. — Och, podaj, och, kie-li-szek kmin-kó- 
Wki; och, odejdź precz — och, nie ruszaj — trupa!” 
Wtem na serdecznym już gaśnie kominku 
Życie i czarna krew mu z rany chlupa, 
Rzężąc zatopił w szyi sztywne palce 
I zdarł z niej chustkę, krzycząc: „Daj to Salce!” 
  XVII
Chustka, zmoczona we krwi jeszcze świeżej, 
Upadła tuż pod nogami Juana. 
Zdziwił się, czemu tam padła i leży, 
Czy to on owa osoba żegnana... 
Tomek był perłą londyńskiej młodzieży, 
Szykowiec, łobuz, udający „pana”, 
Tak wesół, że mu wszystko było „mucha”, 
Póki miał w mieszku grosz, a w ciele ducha. 
  XVIII
Zrobiwszy, co mógł — na zatuszowanie 
Z różnych powodów nieprzyjemnej sprawy, 
Skoro komisja skończyła badanie, 
Pożegnał Juan widok arcykrwawy, 
Bo też obeszło go to niesłychanie, 
Że ledwo na ląd wolny wysiadł z nawy, 
Musiał w koniecznej obronie wolnego 
Zabić Anglika — i nierad był z tego. 
  XIX
Znaczną osobę zgładził z tego świata, 
Co była tęgim w swoim kole szprychem. 
Dla niego w oknach nie istniała krata, 
W drzwiach zamek, bo go otwierał wytrychem. 
Kto był tak „galant” od stóp do krawata, 
Kto tak drwił z życia jowialnym uśmiechem, 
Kto na przedmiejskie swą kochankę bale 
Tak wiódł pod rękę, jak on „Czarną Salę”? 
  XX
Nie ma już Tomka — więc o Tomku basta! 
Bohaterowie umierają. Proście 
Boga, niech liczba ich nadal nie wzrasta... 
— Witaj, Tamizo! Witaj! Po twym moście 
W brykach jak bęben dudniących do miasta 
Sławnego toczą się zamorscy goście, 
Przez Kensington607 i tym podobne tony, 
Śród których człowiek grodu jest spragniony; 
  XXI
Przez nagie i drzew pozbawione „Gaje” 
(Od tego: lucus608); przez prospekty, zwane 
— „Wzgórzem rozkoszy”, której niedostaje609, 
I gdzie jest równo; poprzez murowane 
Domy, w których kurz we znaki się daje, 
A: „do najęcia”, na nich napisane; 
Zaułki, zwane grzecznie: Eldorada, 
Z których by Ewa uciekała rada. 
  XXII
Rogatki, wozy, bryki z każdej strony, 
Wir kół, huk żelaz, ścisk ludzkiego tłoku. 
Tu poczta pędzi jak sen niedośniony, 
Tam szynk zaprasza na szklaneczkę groku610. 
W oknie fryzjera peruki, szyniony611. 
Lampiarz po rogach dla przegnania mroku 
Nalewa w każdą latarnię blaszaną 
Oliwy —
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 103
Idź do strony:

Darmowe książki «Don Juan - George Gordon Byron (warszawska biblioteka cyfrowa TXT) 📖» - biblioteka internetowa online dla Ciebie

Uwagi (0)

Nie ma jeszcze komentarzy. Możesz być pierwszy!
Dodaj komentarz