Darmowe ebooki » Poemat » Don Juan - George Gordon Byron (warszawska biblioteka cyfrowa TXT) 📖

Czytasz książkę online - «Don Juan - George Gordon Byron (warszawska biblioteka cyfrowa TXT) 📖».   Wszystkie książki tego autora 👉 George Gordon Byron



1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 103
Idź do strony:
co w żyłach niewłaściwie płynie. 
Słyszano także z ust niejednej pani, 
Że to — z wysiłków ostatniej kampanii. 
  XLI
Oto recepty lekami brzemienne: 
Sodae sulphat. gr. vj. gr. fs. Mannae. 
Aqu. fervent. f. gr. ifs. gr. ij. tinct. Sennae 
Haustus. (Tu doktor kraple przepisane 
Sam mu wlał w-usta). Albo znów odmienne: 
Rp. Pulv. Com. gr. iij. Ipecacuanhae, 
Bolus Potassae Culphuret sumendus 
Et haustus ter in die capiendus. 
  XLII
Doktor dobija lub stawia na nogi 
Secundum artem584. Choć zdrowy nań syka, 
Chory jak Boga przyjmuje go w progi 
I złośliwymi żartami nie tyka. 
Bo gdy się zbliża ów hiatus585 srogi, 
Który wypełni rydel i motyka, 
Miast cicho w Lecie spróbować kąpieli, 
Prosisz, aby cię w niej zanurzył Baillie586. 
  XLIII
Lecz choć już duszy wymawiał mieszkanie 
Skon, najnieczulszy z wszystkich gospodarzy, 
Przemogły siły młodzieńcze w Juanie 
I poplątały wyroki lekarzy. 
Jeszcze obłudnej nie wierzono zmianie: 
Nikłe rumieńce na zapadłej twarzy 
Budzą obawę; więc grono doktorskie 
Radziło podróż w krainy nadmorskie. 
  XLIV
„Klimat nasz — mówią — zgubny wpływ wywiera 
Na dziecię ciepłych krajów”. Więc na czole 
Carowej żałość zjawiła się szczera; 
Już polubiła bardzo to pacholę. 
Toż widząc, jak mu blask oczu zamiera 
I jak podcięte skrzydełka sokole 
Mdleją, posłem go umyśliła zrobić, 
Przy czym łask całym przepychem ozdobić. 
  XLV
Szły właśnie wtedy politycznym torem 
Układy, snuło się depesz bez liku 
Między rosyjskim a angielskim dworem 
— W dyplomatycznym co się zwą języku 
Notami i są zdrad wzajemnych zbiorem — 
To o żeglugę wolną na Bałtyku, 
O tran, łój — z dzierżaw, które trzyma Tetis, 
A Anglik zwie swym uti possidetis587. 
  XLVI
Carowa umie nagradzać usługi 
I przyjaźń; misję więc tajną zwierzyła 
Ulubieńcowi, przy czym lejąc strugi 
Złota, królewski splendor roztoczyła. 
On ucałował ręce i na drugi 
Dzień, wziąwszy listów i instrukcyj siła, 
I podarunków, rozsiadł się w kolasce. — 
Dwór się dziwował niezwyczajnej łasce. 
  XLVII
Była szczęśliwa; z nią wszyscy szczęśliwi. 
Naszym królowym równie się na tronie 
Wiedzie; ta stronność fortuny mię dziwi. 
Chociaż dźwigała krzyżyków pięć, w łonie 
Klimaterycznym ognie grały żywiej 
Niż w wiośnie życia. Choć powadze to nie 
Przystało, jednak naprawdę z początku 
Nie mogła znaleźć następcy... Z porządku 
  XLVIII
Rzeczy czas, który wszystkie bóle koi, 
Najkrwawszych smętków ukołysze srogość. 
Tłum kandydatów nowych się wyroi, 
Powróci dawna snów rozkosznych błogość. — 
Pauza chwilowa dam nie niepokoi 
Ani przestrasza pretendentów mnogość: 
Potrzebne takie chwilowe przestanki, 
Bo otwierają emulacji588 szranki. 
  XLIX
Gdy ta zaszczytna wakuje posada, 
Niech słuchacz pauzę jedno — czy dwudniową 
Wyzyska i z mym bohaterem siada 
Na rydwan, co go w sferę wwiedzie nową. 
Przepyszne konie z cesarskiego stada 
Ciągnęły pojazd, co woził carową 
Do Krymu, niby Ifigenię589 drugą. 
Teraz nim jechał don Juan z papugą, 
  L
Buldogiem, małpą, kotką i z kociaki. 
Byli to wierni jego towarzysze, 
Nie wiem, czym mi to wytłumaczy jaki 
Mędrzec i czemu tę skłonność przypisze 
Do szpetnej małpy i podłej sobaki. 
Panna, co sobie sześć krzyżyków pisze, 
Mniej lubi kotka, papugę lub szpica 
Niż on, niestary, nawet nie dziewica... 
  LI
Każdemu swoja była przeznaczona 
Poduszka. — W wozie osobnym deńszczyki 
I sekretarze, a u jego łona 
Mała Leila, w Izmaiłu dzikiej 
Rzezi kozackim szablom obroniona. 
Gdy moja Muza ciągle zmienia szyki, 
Na plac skinieniem wywołuję berła 
Dziewczynę piękną i czystą jak perła. 
  LII
Taka rozumna, tak pełna lubości, 
Z taką powagą w miękkim charakterze, 
Dziś rzadkim niby kopalnego kości 
Człeka z mamutem razem — o Cuvierze590! 
Mało przystawał jej nieświadomości 
Ten świat, co kusi, aż wiarę odbierze. 
Młodość broniła jej przeciwko złemu 
Była spokojna, nie pojmując — czemu. 
  LIII
Don Juan kochał ją, a ona jego, 
Nie jak brat siostrę lub ojciec miłuje 
Córkę. Nazwać to trudno. Ojcowskiego 
Uczucia, ojcem nie będąc, nie czuje; 
Równie mu w sercu miłości innego 
Rzędu, miłości siostrzanej, brakuje, 
Bo nie miał siostry i był jedynakiem. 
— Gdyby miał, chciałby do niej lecieć ptakiem... 
  LIV
Tym mniej zmysłowa owa miłość była. 
Nie stał się jeszcze zwiędłym lowelasem, 
Co sztuk używa, by mu się wzburzyła 
Krew, jak alkalia591 wzburzają się kwasem. 
Choć jego młodość, jak wiesz, nie grzeszyła 
Skromnością (młodym to się zdarza czasem), 
Platońskie było u niego dno serca, 
Tylko że — czas je wygryzł — wszystkożerca. 
  LV
W tym przywiązaniu brakło też zarodu 
Pokus; czuł taką skłonność do sieroty, 
Jak patriota (czasem) do narodu. 
Był także dumny, że ją od sromoty 
Ocalił z ruin burzonego grodu; 
Że ją z pomocą kościoła na cnoty 
Drodze utrzyma; lecz co wielu smucić 
Będzie, nie chciała za nic się nawrócić. 
  LVI
Dziwna, w pogaństwie że jej nie zachwieje 
Okropnej rzezi i walki wspomnienie. 
Choć ją uczyli trzej archijereje, 
Chrzest w niej uparte budził obrzydzenie 
I spowiedź — nad tym drugim nie boleję. 
Snadź się do grzechów nie czuło sumienie. 
Bądź co bądź Kościół nie postąpił krokiem, 
Mahomet zawsze był u niej prorokiem. 
  LVII
Żadnego także znieść chrześcijanina 
Nie mogła oprócz jednego Juana; 
To był jej zbawca, przyjaciel, rodzina. 
Kochała, była nawzajem kochana. 
Ciekawa para — on i ta dziewczyna, 
Ze swym obrońcą młodym nie związana 
Żadnymi węzły: wieku, krwi ni wiary; 
To był najsłodszy powab owej pary. 
  LVIII
Droga przez Polskę szła i przez Warszawę, 
Kraj solnych żup i kajdan. — Wnet się scena 
Zmienia: Kurlandia, mająca stąd sławę, 
Że jeden z książąt jej ukradł „Birena” 
Imię; widziała też Marsa wyprawę, 
Którego sława wiodła — ta syrena — 
By za dwadzieścia lat zwycięstw zapłacił 
Klęską i gwardię grenadierów stracił. 
  LIX
Sentymentalizm to nie był gołębi, 
Gdy: „Moja gwardio!” — wołał ów gliniany 
Bóg. Patrz, jak tego Gromowładcę zgnębi 
Castlereagh, ów arteryj zawołany 
Podrzynacz. Smutno, że śniegiem się ziębi 
Sława... lecz kto zmarzł, może być ogrzany 
W Polsce; tam imię Kościuszki dziś tryska 
Płomieniem przez śnieg jak z Hekli ogniska. 
  LX
Więc z Polski do Prus: tam ogląda przednie 
Miasto Królewiec, znamienne walorem 
Skarbów kopalnych, nadto, przed czym blednie 
I miedź, i ołów, wielkim profesorem 
Kantem. Lecz Juan, który miał za brednie 
Metafizykę, jechał dalszym torem 
Przez Niemcy, ten kraj cierpliwych milionów, 
Żgany ostrogą królów — pocztylionów. 
  LXI
Przez Berlin, Drezno i już, już z daleka 
Widzi zamczyste Renu okolice. 
— Sceny gotyckie, co w duszy człowieka 
Fantazji jasne zapalacie świece! 
Na widok ruin, które pleśń powleka, 
Duch mój wylata za światów granice 
Żywych i zmarłych, i tak rozbujany 
W powietrznych sferach zawisa pijany. 
  LXII
Przez Mannheim i Bonn pędziły kolasy. 
Tam Drachenfelsu czarna i barczysta 
Postać feudalne przypomina czasy. 
Kto o nich czytać chce, dużo skorzysta. — 
Już są, nie tracąc czasu na popasy, 
W Kolonii, kędy ogląda turysta 
Dziewic tysięcy jedenastu kości 
— Piękny ówczesnej dowód moralności. 
  LXIII
Haga, Helvoetsluys, Holandia, kraj sera, 
Kanałów i krów najlepszego doju, 
Gdzie wieśniak ziarnka jałowcowe zbiera 
I ciśnie krople smacznego napoju. 
Rząd i uczony nieroztropnie gdera 
Na to rzemiosło skromnego pokroju; 
Niech zważy, że to zarobek jedyny 
Niejednej biednej i głodnej rodziny. 
  LXIV
Tam wsiadł na statek, z nim zwierzęta wsiadły, 
Nawa pomyka w stronę wyspy wolnych, 
Igrając, fale na falach się kładły, 
Sztaba się parła pośród fal swawolnych, 
Twarze niektórych podróżnych przybladły. 
Juan, nawykły już do nurtów solnych, 
Stał przypatrując się okrętom w dali 
I czekał, rychło ziemia wyjrzy z fali. 
  LXV
Wreszcie wynurza się, wznosi i wstaje 
Niby biały mur. Dziwnego ważenia 
Doznał; zawsze go podróżny doznaje, 
Widząc raz pierwszy albiońskie z wapienia 
Ściany; coś na kształt dumy, że w te kraje 
Kramarza wpływa, co się rozprzestrzenia 
Po wodach, lądach, myszkuje, plądruje 
I pewnie morze wnet opodatkuje. 
  LXVI
Kochać tę ziemię, która wychowała 
Lud, co mógł pierwszym być z ludów kochanych, 
Nie mam powodu; mnie kolebkę dała 
Jeno; lecz czuję litość dla skalanych 
Cnót i cześć we mnie budzi dawna chwała. 
Siedm lat — zwyczajny dla deportowanych 
Termin — ugłaska gniewy, zwłaszcza skoro 
Człowiek spostrzega, że kraj diabli biorą. 
  LXVII
Ach! By mu rzekł kto prosto, bez obłudy, 
Jak jego imię we wzgardzie u świata; 
Jak ten glob, co miał cześć dla niego wprzódy, 
Czeka, rychło-li kto nań ześle kata; 
Jak go największym wrogiem mają ludy, 
Tego fałszywca, co udawał brata, 
Sztandar wolności wzniósł nad świata cokół, 
Dziś czyha, aby nawet ducha okuł! 
  LXVIII
Pysznej swobody wdział pióra papuże, 
A jest niewolnik przedni wszystkich czasów. 
Narody więźniem; a czymże ich stróże? 
Równie więźniami krat, kajdan i zasuw. 
Sąż wolni przeto, że trzymają — tchórze! — 
Wolność pod kluczem? O! Nie zazna wczasów 
Taki niewolnik; równy jest w tej mierze, 
Kto dźwiga jarzmo, jak ten, co go strzeże. 
  LXIX
Don Juan poznał Albionu przedsmaki: 
Twoje, o Dovrze najdroższy, hotele, 
Twoje komory, celniki, strażaki, 
Służbę, co do nóg podróżnym się ściele, 
Z rąk wydzierając kufry, mantelzaki592. 
Następnie innych pięknych rzeczy wiele, 
Zwłaszcza nie znane frycowi593 turyście 
Ścisłe rachunki, słone oczywiście. 
  LXX
Juan, choć młody, płochy i dostojny, 
Choć miał brylantów i rubli kieszenie 
Pełne, nie liczył groszy i był hojny, 
Płacąc, skrzywił się jednak grubej cenie. 
(Sekretarz jego, Grek, wymową zbrojny, 
Pozycyj wierne odczytał mu brzmienie). 
W Anglii powietrze mgliste, lecz swobodne, 
Więc oddychanie opłacenia godne. 
  LXXI
Hej, do Canterbury! Hejże, pocztylionie! 
Plusk, plusk po błocie i trap, trap po grudzie. 
Hura! Jak skaczą i poczta, i konie! 
Nie tak jak w Niemczech, gdzie w pocztowej budzie 
Jakby na cmentarz jedziesz; a i to nie 
Miłe, że co krok przystają — ci ludzie 
I piją „sznapsy”, nieczuli jak skała; 
Hundsfotl, Verfluchter594 już na nich nie działa. 
  LXII
Niczym się ludzki duch tak nie wyświeży 
I nie zaprawi niby rumem kawa 
Jak prędką jazdą; mniejsza dokąd mierzy, 
Byle wesoła i huczna, i żwawa, 
Smak bowiem jazdy w samej jeździe leży; 
A im mniej przyczyn owej się poddawa 
Uciesze, tym się przyjemniejsze stanie 
Dopięcie celu, którym jest — jechanie. 
  LXXIII
W Canterbury kościół oglądali farny, 
Becketa595 krwawy kamień, Edwardowy 
Szyszak; pamiątki zakrystian niezdarny 
Wyuczonymi objaśniał im słowy. 
Oto, czym ci jest sława! Jakiś stary 
Hełm, kawał kości z nogi albo głowy, 
Ostatnie szczątki wapienia i soli, 
Świadectwa ludzkiej na tym świecie doli. — 
  LXXIV
Z wielkim zajęciem oglądał świątynię 
Juan; tysiąc mu Cressy w myśl stawa 
Na widok hełmu, co wiekom jedynie 
Poddał się. Równie grozą go napawa 
Grób księdza, który królów karcąc, ginie, 
Królów, co jednak podkładają prawa 
Swoim wyrokom. Leila patrzała 
I: „Co to za dom wielki?” — zapytała. 
  LXXV
Gdy powiedziano: „To mieszkanie boże.” — 
„Prześlicznie mieszka!” — mówi, lecz nie zdoła 
Pojąć, jak w domu swoim cierpieć może 
Niewiernych, co nie szczędzili kościoła 
W jej kraju, gdzie jest takie samo morze, 
Lecz żyją wierni, i gniewem anioła 
Marszczy się, że swe świątynie najlepsze 
Mahomet rzuca jak perły przed wieprze. 
  LXXVI
Hop, hop przez niwy, niby ogród duży, 
Raj chmielów pięknych i traw wybujałych. 
Sam — choć poeta — po latach podróży 
W krajach
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 103
Idź do strony:

Darmowe książki «Don Juan - George Gordon Byron (warszawska biblioteka cyfrowa TXT) 📖» - biblioteka internetowa online dla Ciebie

Uwagi (0)

Nie ma jeszcze komentarzy. Możesz być pierwszy!
Dodaj komentarz