Darmowe ebooki » Epos » Eneida - Wergiliusz (gdzie czytac ksiazki online za darmo TXT) 📖

Czytasz książkę online - «Eneida - Wergiliusz (gdzie czytac ksiazki online za darmo TXT) 📖».   Wszystkie książki tego autora 👉 Wergiliusz



1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 45
Idź do strony:
i wojny najłzawsze. 
Nienawidzi sam Pluton, nienawidzą siostry 
Tartaskiego potwora: w taki wyraz ostry 
Twarz mieni, tak wężami nasroża się wściekła. — 
Ją tedy zachęcając, Junona tak rzekła: 
«Dziewico, córko Nocy, daj pomoc łaskawie, 
By w ziemi tej me miano nie było w niesławie; 
Niech lud Teukrów Latynek za żony nie bierze, 
Niech rzucą Eneadzi Italii wybrzeże. 
Ty umiesz gnać w bój braci, co byli wprzód zgodni, 
Kłótniami burzyć domy, stos biczów, pochodni 
Zgubnych wnosić pod dachy. Tobie objawiono 
Tysiące dróg szkodzenia: płodne wstrząśnij łono, 
Zburz pokój już zawarty, nieć wojny zarzewie: 
Niech młódź broni chce, żąda i porwie ją w gniewie!» 
 
Gorgony jadem zionąc, Allekto straszliwa 
Do Lacjum, w laurenckiego gmach króla przybywa 
Wysoki — i w zaciszne ustronie Amaty, 
Którą o przyjście Teukrów, ślub Turna bogaty, 
Niewieścia troska pali i zawiść żre sroga. 
Z włosów czarnych bogini, przystając u proga, 
Jednego węża w pierś jej ciska po kryjomu, 
By szalejąc, po całym srożyła się domu. 
Między szaty i piersi gad cielskiem swem gładkiem 
Wślizga się, zdradnie durząc gniewną i ukradkiem 
Tchnąc w nią gniewy żmijowe: łańcuchem się stanie 
Złocistym na jej szyi, wstęgą, co świetlanie 
Zdobi włos — i nieznacznie przebiega przez członki. 
 
Gdy tak wąż jadem zmysły królewskiej małżonki 
Przesycił, sącząc w kości jady oszołomień, 
A jeszcze duszy całej nie owładnął płomień — 
Łagodnie, jako zwykły matki, na nieluby 
Los córki swej narzeka i frygijskie śluby: 
«Wygnani tedy Teukrzy Lawinię powiodą? 
Ojcze! Więc się nad sobą, nad córką twą młodą, 
Nad matką nie litujesz? Gdy pierwszy wiatr wionie, 
Podstępny łotr ma dziewczę uwieźć przez mórz tonie? 
Czy nie tak w Troję Parys, pasterz z Frygii, wtedy 
Helenę z niw spartańskich uwiódł, córkę Ledy? 
Gdzie wierność twa? Gdzie troska, co bliskich zaszczyca645? 
Gdzie krewnemu Turnowi646 podana prawica 
Tylekroć? Gdy do zięcia obcego cię skłania 
Twa wola i rodzica Fauna rozkazania, 
Spójrz: obok niepodległe ziemice sąsiednie 
Obce są — o nich, sądzę, mówią przepowiednie. 
I Turn, gdy dzieje domu wybadasz w tej mierze, 
Z Inacha, Akryzjusza i z Micen ród647 bierze!» 
 
Gdy tymi słowy próżno chce zjednać Latyna 
Niezłomnego, gdy piersi jej zgubna gadzina 
Szałem trapi i wreszcie ogarnie ją całą — 
Nieszczęsna, wielkich zjawisk gnębiona nawałą, 
Szalejąc, w krąg po mieście ogromnym się błąka, 
Podobna do gnanego raźnym biczem bąka, 
Którego wokół pustych krużganków wesoła 
Gromadka chłopców pędzi; on, bity, dokoła 
Wśród kręgów mknie. Ciekawym okiem, dziwem zdjęci, 
Patrzą malcy na krążek, co wirem się kręci, 
Dodają pędu razy. — Nie mniej szybko ona 
Środkiem miasta i tłumów gna, szałem pędzona. 
Ba, nawet w bór, udając obłęd Bakcha zwodnie, 
We większy szał wpadając, większą ważąc zbrodnię, 
Ucieka, córkę w górach lesistych ukrywa, 
By Teukrów zwieść i ślubne odwłóczyć łuczywa. 
«Evoe Bakche! — krzyczy, — tyś jeden jedynie 
Godzien tej panny, dla cię tyrs648 liściem owinie 
I tańcząc w świętym chórze, rozpuści włos gładki!» 
 
Wieść szerzy się; wnet szałem podniecone matki, 
Również nowych szukają siedzib, całą zgrają 
Rzuca dom, na wiatr karki i włos odkrywają, 
Inne pod niebo głośne wycia wznoszą hucznie; 
Odziane w skóry, niosą winem strojne włócznie. 
Ona w środku pochodnię płonącą pochmurna 
Trzyma w dłoni, opiewa ślub córki i Turna, 
Wzrok krwawy tocząc: «Io649! Słuchajcie mnie — woła — 
Latyńskie matki! Gdy was wzruszy niewesoła 
Amaty biednej dola, jeżeli złowieszcze 
Gwałcenie praw matczynych oburzy was jeszcze, 
Rozpuśćcie włos i Bakcha spełniajcie obrzędy!» 
Tak wśród borów, wśród siedzib dzikich zwierząt wszędy 
Królowę gna Allekto bakchowymi szały650. 
 
Gdy pierwszy zamęt wokół wznieciła, gdy cały 
Plan Latyna zburzyła i dom wstrząsła do dna, 
Czarnymi skrzydły651 porwie się wiedźma652 niegodna 
Do śmiałego Rutula grodu (Akryzjusza 
Plemieniu go Danae wzniosła). Tam wyrusza, 
Niesiona wichrem. Niegdyś gród Ardeją zwano, 
Do dziś wielkie Ardei pozostaje miano. 
Ale dawna potęga przeminęła wcześnie. 
W pałacu o północy spoczywał Turn we śnie. 
Allekto srogie lica, furii straszne cielsko 
Składa, bierze staruszki postać przyjacielską, 
Brzydkie czoło zmarszczkami kryje, wstęgą siwy 
Włos okrywa, gałązkę weń wplecie oliwy, 
Kalibą jest, kapłanką Junony świątyni 
I stając przed młodzianem, ten wyrzut mu czyni: 
«Czyż, Turnie, tyle starań twych próżno zaginie 
I dasz kmieciom dardańskim berło w swej krainie? 
Posagu, zdobytego krwią, miłej dla serca 
Żony król przeczy — obcy wchodzi spadkobierca 
W państwo. Idź i niewdzięcznych mozołów znoś ogrom, 
Broń Latynów, na głowę tyrreńską653 czerń654 pogrom! 
Z tymi słowy, gdy we śnie noc trzyma cię miła, 
Wszechwładna mnie Saturnka do ciebie przysyła... 
Nuże więc! Uzbrój młodzież na bój niedaleki, 
Ochoczo z bram wyjdź: Frygów, co przy ujściu rzeki 
Zasiedli, poraź klęską i zdobne spal łodzie! 
Bóstwa wielkie tak każą. Gdy król Latyn w zgodzie 
Nie zechce dać dziewicy i dotrzymać słowa, 
Niech dozna, co potrafi w boju dłoń Turnowa!» 
 
Wtedy młodzian tak rzecze, drwiąc z wieszczki zuchwale: 
«Wieść o przybyciu floty na tybrowe fale 
Nie uszła mej uwagi, jak mniemasz strapiona. 
Nie czyń mi strachów tyle. Królewska Junona 
Nie zapomni mnie. 
Lecz ciebie, matko, starość przygniata nieczule 
Próżną troską, i kiedy chwytają miecz króle, 
Fałszywym zgoła strachem prorokinię mami; 
O posążki się bogów troszcz, zajmuj chramami655, 
Wojnę i pokój męskie niech sprawują dłonie!» 
 
Na takie słowa gniewem Allekto rozpłonie. 
Wśród mowy strach młodzieńca przejmie tajemniczy, 
Wzrok się zaćmi: tyloma wężami zasyczy 
Erynia, tak twarz zmieni, krwawe oczu białka 
Obróci na chcącego tłumaczyć się śmiałka; 
Odpycha go, dwa węże najeżyła z głowy, 
Trzaska biczem, wściekłymi tak karcąc go słowy: 
«Otom ja, którą starość przygniata nieczule, 
Fałszywym strachem mamiąc, gdy biorą miecz króle! 
Patrz! Oto z jędz-sióstr jedna, srogich niewymownie. 
Bój i śmierć w dłoni niosę!» 
 
To rzekłszy, na młodzieńca smolną rzuca głownię, 
Co zaraz czarnym dymem pierś jego owiała. 
Lęk wielki ze snu wyrwał go, z całego ciała 
Pot spływa mu obficie. W szale szuka broni 
Nad łożem i po gmachu pędem za nią goni. 
Sroży się żądza boju z pragnieniem krwi dzikiem, 
Nad wszystko gniew: jak kiedy płomień z głośnym sykiem 
Ogarnia chrust pod kotłem, wzburzona do głębi 
Od żaru woda wewnątrz wre, w szale się kłębi 
Dymiący nurt i w górę gwałtownie się spienia 
Wzbierając — ciemna para gna w niebios sklepienia. 
Więc pokój rwie; by ruszyć do Latyna, straże 
Zaraz zwoła i oręż gotować rozkaże, 
By strzec Italii, z wrogów oczyścić kraj miły; 
Na Teukrów i Latynów wystarczy mu siły. 
Gdy to rzecze i bogów na śluby przywoła, 
Na wyścigi Rutule broń biorą dokoła: 
Tych porusza wdzięk miły i krasa młodziana, 
Tamtych ród i prawica, z głośnych czynów znana. 
 
Gdy tak Turn męstwo swoich Rutulów podżega, 
Allekto stygijskimi skrzydły mknie do brzega 
Przez Teukrów zajętego, podstęp ważąc nowy, 
Gdzie piękny Jul gnał zwierza leśnymi parowy. 
Tu dziewica z Kocytu niepokoi psiska 
I w nozdrza dobrze znaną woń z nagła im ciska, 
By goniły jelenia; — stąd pierwsze się krzesze 
Zarzewie, co porwało w bój wieśniacze rzesze. 
Był jeleń piękny, z rogi ogromnymi; dziatki 
Tyreja, spod wymienia porwawszy go matki, 
Chowały i sam Tyrej, co królewskie stada 
Ma w pieczy i nad wielkim obszarem pól włada. 
Nawykły do rozkazów, szczególnie on drogi 
Był siostrze Sylwii: nieraz wieńczyła mu rogi, 
Czesała, myła w czystym źródełku co rana. 
On z ręki jadł — nawykły do zagrody pana, 
Błądził po gęstwie lasów w oddaleniu sporem 
I sam w znany dom późnym powracał wieczorem. — 
Jego szybkie psy Jula od domu daleko 
Ruszyły, gdy wzdłuż brzegów cichą płynął rzeką, 
Pod cieniem drzew przed słońca się kryjąc upały656. 
Askań, żądzą niezwykłej zapalony chwały, 
Z krzywego łuku strzałę weń lotną wymierza. 
Prawicę drżącą bogi wsparły: przez brzuch zwierza 
I trzewia z głośnym świstem przeszedł pocisk srogi. 
Zraniony zwierz ucieka w dobrze znane progi, 
Do obory się kryje skrwawion, dom dokoła 
Napełnia jękiem: rzekłbyś, że o pomoc woła. 
Wnet pierwsza Sylwia dłońmi w ramiona uderzy, 
Pomocy wzywa, wiejskich zwołuje pasterzy. 
Biegną z nagła, bo sroga jędza, w lesie skryta, 
Podjudza ich: ten głownię osmoloną chwyta, 
Ów kół sękaty — co im pod ręce podpadło, 
Gniew zmienia w broń. Wnet Tyrej czerń skrzyknie zajadłą 
I jak łupał klinami dąb na części cztery, 
Ciężko sapiąc, ogromnej się ima siekiery. 
Korzysta z chwili srogich kłótni przyjaciółka: 
Na dach stajni wybiega i z jego wierzchołka 
Pasterski gromki sygnał zagra, krętym rogiem 
Tartarejski wydając głos; wraz echem srogiem 
Odegrzmiał jej gaj każdy, przepastne grzmią bory. 
Słyszy ją Trywii topiel657, słyszy i Nar658 skory, 
Zbielon siarką, i fala Welinu659 spieniona, 
A drżące matki cisną dziateczki do łona. 
 
Wnet szybko na głos trąby i złowrogi sygnał 
Chwytając włócznie, zewsząd nieugięty przygnał 
Tłum wieśniaków. — I młodzi Teukrzy, w bój gotowi, 
Z otwartych bram na pomoc śpieszą Askaniowi. 
Zewrą szyk. Już nikt dłoni po chłopsku nie ściąga 
Do twardego ożoga lub smolnego drąga: 
Halabardą bój toczą, stłoczone we wirze 
Dobyte miecze sterczą, rozbłyskują spiże 
Na słońcu i pod chmury blask miecą pożogi... 
Tak zrazu się zaczyna zapieniać nurt srogi, 
Z wolna wzdyma się morze i wyżej swe fale 
Dźwiga — wreszcie pod niebo z dna spiętrza się w szale. 
 
Tu pierwszy w szyku młodzian od świszczącej strzały 
Najstarszy syn Tyreja runął, Almon śmiały, 
Pod samym bowiem gardłem grot utkwił i skrycie 
Drogę głosu i wiotkie krwią zaparł mu życie. 
Koło niego stos trupów. Padł i Galez, starzec, 
Który, w środek skoczywszy, chciał krwawy spór zarzec, 
Mąż prawy, najbogatszy na auzońskiej niwie: 
Pięć miał stad owiec, tyleż stad wołów szczęśliwie 
Wypasał i setnymi ziemię orał pługi660. 
 
Gdy tak bój z różnym szczęściem toczy się czas długi, 
Gdy spełniła zapowiedź jędza, kiedy zlała 
Krwią świeżą łan i pierwsze w boju padły ciała, 
Opuszcza kraj Hesperii, pod niebiosa wionie 
I dumny głos zwycięsko tak rzuca Junonie: 
«Patrz! Spełniona niezgoda, śmierć smutny plon bierze 
Powiedz, niech przyjaźń zawrą i czynią przymierze! 
Gdy krwią Teukrów auzońskie pokropiłam pola, 
To jeszcze dodam, jeśli taka twoja wola: 
Pogłoskami bój wniosę i w sąsiednie grody, 
Rozpalę w sercach krwawej zarzewie niezgody: 
Niech zewsząd mkną na pomoc, broń będę im znosić». 
 
Na to Juno: «Dość strachów i zdrady już dosyć! 
Dana wojny przyczyna, bój wre w tej krainie; 
Przypadkiem porwan oręż krwią nową opłynie. 
Taki obrzęd weselny niech święci i śluby 
Dostojny syn Wenery661 i król Latyn luby. 
Tobie dłużej nie daje błądzić przez obłoki 
Ojciec, co berłem Olimp owłada wysoki. 
Ustąp! — Mozoły, jakie los jeszcze mi chowa, 
Sama zniosę». — Tak kończy Junona swe słowa. 
Wzniósłszy skrzydła wężami groźne, jędza pierzchnie 
W Kocytu kraj i górnych niw rzuca powierzchnie. 
 
Wśród wysokich Italii gór leży polana 
Czcigodna i we wielu krajach uwielbiana: 
Ampsankta Jar662. Od obu stron gęste ją gaje 
Kryją, między skałami wciąż łoskot wydaje 
Ze szumem groźne wiry skłębiająca rzeka. 
Tu grota straszna, okno Plutona, z daleka 
Widnieje — czeluść Orku, zionąca zaduchem, 
Gardziele swe otwiera. W pomroczu jej głuchem 
Znikła jędza. Świat cały odetchnął spokojnie. 
 
Niemniej tymczasem córka Saturna663 ku wojnie 
Zapala dalej serca. Gna do miasta cała 
Pasterzy rzesza, niosą pokrwawione ciała 
Almona i Galeza z zeszpeconym czołem, 
Wzywają bóstw, Latyna zaklinają społem. 
Wbiega Turn; między mordem rozognioną zgrają 
Wzmaga grozę: że Teukrom królestwo oddają, 
Jego pędzą, ród fryski przyzywają na tron! 
I synowie wśród lasu pląsających matron 
Na cześć Bakcha (bo znaczne jest Amaty miano) 
Zewsząd biegną i krzyczą, by pokój zerwano. 
 
Wnet, wbrew wróżbom i woli bogów, lud dokoła 
Przewrotną żądzą zdjęty o niecny bój woła; 
Na wyścigi się cisną przed Latyna domem. 
On jak skała stercząca stoczem nieruchomem 
Opiera się; tak skała, z głośnym hukiem w szale 
Bita wokół przez dziko szczekające fale, 
Trwa ciężarem; daremnie spienione urwiska 
I głazy grzmią, a morze porosty w nią ciska. — 
Lecz w końcu, gdy się ślepym oprzeć nie mógł radom, 
Gdy srogiej plan Junony lud spełnia nieświadom — 
Na świadki społem bogów biorąc i powietrze: 
«Łamią nas losy — rzecze — pęd burzy nas zetrze! 
Świętokradzką krwią zbrodnie płacić będzie trzeba 
Nieszczęsnym! Ciebie, Turnie, dosięgnie gniew nieba 
Srogi — ślubem niewczesnym ołtarze zbogacisz. 
Mnie bowiem pokój czeka, przystań pełna zacisz; 
Pogrzeb szczęsny mnie minie». — Więcej nie rzekł słowa, 
Puszcza z dłoni spraw wodze i w dom swój się chowa. 
Taki zwyczaj był w Lacjum przed laty wieloma 
Przez grody Alby święcon — i dziś wielka Roma 
Chowa go, zanim pierwsze zapasy nastaną, 
Czy to Getom664 nieść trzeba wojnę opłakaną, 
Czy Hirkanom665, Arabom, czy też będzie wiodła 
Na wschód droga, do Indyj, do Partów666, po godła 
Zabrane.
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 45
Idź do strony:

Darmowe książki «Eneida - Wergiliusz (gdzie czytac ksiazki online za darmo TXT) 📖» - biblioteka internetowa online dla Ciebie

Uwagi (0)

Nie ma jeszcze komentarzy. Możesz być pierwszy!
Dodaj komentarz