Darmowe ebooki » Dramat szekspirowski » Tymon Ateńczyk - William Shakespeare (Szekspir) (biblioteka informatyczna .TXT) 📖

Czytasz książkę online - «Tymon Ateńczyk - William Shakespeare (Szekspir) (biblioteka informatyczna .TXT) 📖».   Wszystkie książki tego autora 👉 William Shakespeare (Szekspir)



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Idź do strony:
słuchać woli! 
 
Wychodzi.
Podoba Ci się to, co robimy? Wesprzyj Wolne Lektury drobną wpłatą: wolnelektury.pl/towarzystwo/
AKT DRUGI SCENA PIERWSZA
Ateny. Pokój jednego z senatorów.
Wchodzi Senator z papierami w ręku. SENATOR
Ostatnim razem pięć tysięcy; przy tym 
Izydorowi wraz z Warronem winien 
Dziewięć tysięcy, co razem z mym długiem 
Dochodzi sumy dwudziestu i pięciu; 
Zawsze go jednak febra marnotrawstwa 
Toczy wewnętrznie; trudno, by stan taki 
Długo się ostał — ostać się nie może. 
Jeśli chcę złota, dość mi będzie ukraść 
Psa sąsiadowi, dać go Tymonowi, 
A pies mi będzie złotą bił monetę; 
Gdybym chciał przedać konia, żeby kupić 
Dwadzieścia lepszych, dam go Tymonowi, 
Dam jako prezent, a koń mi się źrebi 
I rumakami napełnia mi stajnię; 
Przy jego wrotach nie ma odźwiernego, 
By przechodzących z uśmiechem nie wpraszał. 
To trwać nie może, dość chwili rozwagi, 
By zgłębić stanu podobnego chwiejność. 
Hej! Hola! Kafis. 
 
Wchodzi Kafis. KAFIS
Co pan rozkazuje? 
  SENATOR
Weź płaszcz, co żywo biegnij do Tymona, 
O me pieniądze domagaj się głośno; 
Pierwszą odmową nie daj się odgonić; 
Nie trać języka; jeżeli ci powie, 
Grzecznie kiwając czapką w prawej ręce: 
„Poleć mnie pana twojego przyjaźni!” 
Powiedz dobitnie, że jestem w kłopocie, 
Że mych pieniędzy własne me potrzeby 
Na gwałt żądają; termin jego minął, 
A ja, na jego licząc wierzytelność, 
Własny mój kredyt zrujnowałem prawie. 
Kocham go, ale nie chcę krzyżów złamać, 
Żeby uleczyć chory jego palec. 
Żadnej nie cierpią zwłoki me potrzeby; 
Nie słów mi trzeba, ale gotowizny. 
Idź, przybierz minę śmiałą, rezolutną, 
Bo mi się zdaje, że gdy każde pióro 
Wróci do skrzydła swego właściciela, 
Tymon, co teraz wygląda jak feniks, 
Będzie wyglądał jak gęś oskubana. 
Idź! 
  KAFIS
Idę, panie. 
  SENATOR
Weź z sobą obligi. 
A patrz na daty. 
  KAFIS
Nie zapomnę, panie. 
  SENATOR
Idź. 
 
Wychodzą. SCENA DRUGA
Pokój w domu Tymona.
Wchodzi Flawiusz z plikiem rachunków w ręku. FLAWIUSZ
Ni jednej chwili rozwagi w tym szale! 
Daje i daje, i ani się pyta, 
Skąd brać, by dawać; nie uważa na to, 
Jak mu się w rękach topi jego mienie 
I jak zastąpić to, co uleciało. 
Człowieka z pustszą głową, lepszym sercem 
Ziemia nie nosi. Co ja tu mam począć? 
Nie będzie słuchał, póki nie uczuje. 
Muszę mu jednak wręcz powiedzieć prawdę, 
Jak tylko wróci z polowania. Szkoda! 
 
Wchodzą Kafis i sługi Izydora i Warrona. KAFIS
Dobry ci wieczór, Warronie, czyś przyszedł 
Pieniędzy żądać? 
  SŁUGA WARRONA
Czy i ty w tym celu? 
  KAFIS
Zgadłeś, kolego. A ty, Izydorze? 
  SŁUGA IZYDORA
W tej samej myśli. 
  KAFIS
Moi przyjaciele, 
Bodaj nas tylko z kwitkiem nie odprawił! 
  SŁUGA WARRONA
Bardzo się boję. 
  KAFIS
Otóż pan nadchodzi. 
 
Wchodzą Tymon, Alcybiades, panowie i inni. TYMON
A po obiedzie, mój Alcybiadesie, 
Ruszamy znowu. Czego chcesz ode mnie? 
  KAFIS
To nota, panie, pewnych zaległości... 
  TYMON
Co? Zaległości? A skąd tu przychodzisz? 
  KAFIS
Tu, z Aten, panie. 
  TYMON
W takim interesie 
Do intendenta mego chciej się udać. 
  KAFIS
Intendent, panie, przez miesiąc mnie cały 
Z dnia na dzień, z dzisiaj na jutro odsyłał; 
Tymczasem pan mój w wielkiej jest potrzebie 
Swoich pieniędzy, pokornie też prosi, 
Abyś ze zwykłą sobie szlachetnością 
Oddać mu raczył, co mu się należy. 
  TYMON
Przyjdź jutro rano, dobry przyjacielu. 
  KAFIS
Lecz...? 
  TYMON
Tylko miarkuj się, mój przyjacielu. 
  SŁUGA WARRONA
Sługa Warrona... 
  SŁUGA IZYDORA
Sługa Izydora 
Prosi pokornie o śpieszną wypłatę. 
  KAFIS
Gdybyś mojego pana znał potrzeby... 
  SŁUGA WARRONA
Termin upłynął od sześciu tygodni. 
Areszt... 
  SŁUGA IZYDORA
Intendent z niczym mnie odprawił; 
Więc wprost do pana udać się mam rozkaz. 
  TYMON
Dajcie mi, proszę, odetchnąć. Panowie, 
Raczcie mieć krótką chwilę cierpliwości, 
Przyjdę niebawem. 
 
Wychodzą Alcybiades i panowie. Tymon do Flawiusza:
Zbliż się i wytłumacz, 
Co się to znaczy, że jestem zmuszony 
Krzyków tych słuchać o zaległe długi, 
O niespłacone na termin obligi, 
Z krzywdą mojego honoru. 
  FLAWIUSZ
Panowie, 
Nie teraz pora do spraw takiej treści. 
Do poobiedzia zechciejcie poczekać, 
A ja tymczasem wytłumaczę panu, 
Dlaczego dotąd długi nie spłacone. 
  TYMON
Zróbcie tak, proszę, moi przyjaciele. 
Tymczasem daj im uczciwe przyjęcie. 
 
Wychodzi. FLAWIUSZ
Proszę za sobą. 
 
Wychodzi. KAFIS

Czekajcie! Czekajcie! Apemantus zbliża się z błaznem, pobawmy się z nimi trochę.

Wchodzą Apemantus i Błazen. SŁUGA WARRONA

Na szubienicę z tym hultajem! Nawymyśla nam tylko.

SŁUGA IZYDORA

Zaraza na tego psa!

SŁUGA WARRONA

Jak się masz, błaźnie?

APEMANTUS

Czy rozmawiasz z własnym cieniem?

SŁUGA WARRONA

Nie do ciebie mówię.

APEMANTUS

Nie, ale do siebie samego. do Błazna Idźmy!

SŁUGA IZYDORA
do Sługi Warrona

Już ci na grzbiet wsadził błazna.

APEMANTUS

Nie jeszcze, bo widzę, że cię jeszcze nie wziął na barana.

KAFIS

A kto teraz błazen?

APEMANTUS

Ten, co się o to pyta. Biedni hultaje, fagasy lichwiarzy! Rajfury między złotem a potrzebą!

WSZYSCY SŁUDZY

Czym jesteśmy, Apemancie?

APEMANTUS

Osłami.

WSZYSCY

Dlaczego?

APEMANTUS

Bo się pytacie, czym jesteście, i nie znacie samych siebie. Mów do nich, błaźnie.

BŁAZEN

Jak się macie, panowie?

WSZYSCY

Dziękujemy, dobry błaźnie; a jak się ma twoja kochanka?

BŁAZEN

Właśnie grzeje wodę, aby oparzyć takie, jak wy, kurczęta. Ach, gdybyśmy mogli widzieć was w Koryncie.

APEMANTUS

Dobrze, dziękuję.

Wchodzi Paź. BŁAZEN

Patrz, zbliża się paź mojej pani.

PAŹ
do Błazna

Jakże tam, kapitanie? Co robisz w tej mądrej kompanii? Jak się masz, Apemancie?

APEMANTUS

Chciałbym mieć kij w gębie, żebym ci użytecznie mógł odpowiedzieć.

PAŹ

Proszę cię, Apemancie, czytaj mi adresy tych listów, bo nie wiem, który któremu oddać.

APEMANTUS

Nie umiesz czytać?

PAŹ

Nie.

APEMANTUS

To niewiele umrze mądrości w dniu, w którym cię powieszą. Ten do Tymona, ten do Alcybiadesa. Widzę, że się urodziłeś bękartem, a umrzesz rajfurem.

PAŹ

A ty się ulągłeś szczenięciem, a umrzesz psią śmiercią — z głodu. Nie odpowiadaj, odchodzę.

Wychodzi. APEMANTUS

Tak zawsze przed łaską uciekasz. Błaźnie, pójdę z tobą do Tymona.

BŁAZEN

Czy mnie tam zostawisz?

APEMANTUS

Jeżeli go zastaniemy w domu. Wy trzej służycie trzem lichwiarzom?

WSZYSCY

Tak jest, a wolelibyśmy, żeby oni nam służyli.

APEMANTUS

I ja też bym wolał, byłby to figiel, jakiego nigdy jeszcze kat złodziejowi nie wypłatał.

BŁAZEN

Jesteście sługami trzech lichwiarzy?

WSZYSCY

Tak jest, błazenku.

BŁAZEN

Zdaje mi się, że każdy lichwiarz musi mieć błazna na służbie. Pani moja jest także lichwiarką, ja też jestem jej błaznem, gdy ludzie przychodzą pożyczać u waszych panów, wchodzą ze smutkiem, a odchodzą z weselem; w domu mojej pani dzieje się przeciwnie, wchodzą z weselem, a odchodzą ze smutkiem. Dlaczego?

SŁUGA WARRONA

Mógłbym powiedzieć jedną tego przyczynę.

APEMANTUS

Powiedz więc, ażebyśmy cię uznali za tatusia8 i hultaja, co wcale nie umniejszy twojego poważania.

SŁUGA WARRONA

Co to jest tatuś9, błazenku?

BŁAZEN

Błazen w pięknym odzieniu, coś na twoje podobieństwo. Jest to duch: czasami pokazuje się w postaci pana, czasami w postaci prawnika, czasami wygląda jak filozof, tylko że nie filozoficznego szuka kamienia; bardzo często ma minę kawalera, a w ogólności wszystkie formy, pod którymi człowiek rośnie i próchnieje od trzynastego do osiemdziesiątego roku.

SŁUGA WARRONA

Nie całkiem ty błazen.

BŁAZEN

Jak ty nie całkiem mądry. Ile u mnie błazeństwa, tyle u ciebie braku mądrości.

APEMANTUS

Tej odpowiedzi nie powstydziłby się Apemantus.

WSZYSCY SŁUDZY

Z drogi! Z drogi! Zbliża się Tymon.

Wchodzą Tymon i Flawiusz. BŁAZEN

Nie zawsze ja chodzę za kochankiem, starszym bratem lub kobietą; zdarza mi się chodzić i za filozofem.

Wychodzą Apemantus i Błazen. FLAWIUSZ

Oddalcie się, proszę, za chwilę przyjdę rozmówić się z wami

Wychodzą Słudzy. TYMON
Dziwię się bardzo. Dlaczego aż dotąd 
Jasnoś mi stanu mego nie wykazał, 
Abym wydawał wedle mych dochodów? 
  FLAWIUSZ
Nigdy mnie, panie, słuchać nie raczyłeś. 
  TYMON
Żartujesz; może wybierałeś porę, 
W której mi słuchać było niepodobna; 
Trudność tę wziąłeś sobie za wymówkę 
Twego niedbalstwa. 
  FLAWIUSZ
O dobry mój panie, 
Moje rachunki przynosiłem nieraz; 
Gdym je przedstawiał, odpychałeś księgi. 
Mówiąc, że moja sprawdza je uczciwość; 
Kiedyś za lada datek nakazywał 
Skarby przesyłać, płakałem jak dziecko, 
A nawet często, bez względu na respekt, 
Błagałem, żebyś rękę mniej otwierał; 
Musiałem nieraz fukania twe znosić, 
Kiedy mówiłem o skarbów odpływie, 
O długów coraz groźniejszym przystępie, 
Drogi mój panie, choć to już za późno, 
Czas wielki, żebyś usłyszał na koniec, 
Że cała masa twoich posiadłości 
Połowy twoich długów nie pokryje. 
  TYMON
Sprzedaj me ziemie. 
  FLAWIUSZ
Wszystkie zastawione, 
Niejedna poszła w ręce wierzycieli. 
Co pozostało, ledwo zamknie usta 
Dzisiejszym długom, jutro przyjdą nowe; 
Jak je zapłacić? Jaka przyszłość nasza? 
  TYMON
Do Sparty me się rozciągały klucze. 
  FLAWIUSZ
Drogi mój panie, świat to wyraz tylko; 
Gdyby był twoim, gdybyś nim rozrządzał, 
Jakby się prędko z twoich rąk wyśliznął! 
  TYMON
To prawda. 
  FLAWIUSZ
Panie, jeśli podejrzewasz, 
Jeżeli wątpisz o mej uczciwości, 
Błagam cię, wybierz sędziów najsurowszych, 
Niechaj się w moich rozpatrzą rachunkach. 
Bóg mi jest świadkiem, że gdy twoje sale 
Od pasożytów twych się trzęsły krzyku, 
Gdy się w piwnicach lało twoje wino, 
Kiedy twój pałac od pochodni gorzał, 
A grzmot kapeli echo odbijało, 
Me oczy w kącie łzami zachodziły. 
  TYMON
Dość tego! 
  FLAWIUSZ
Boże, mówiłem do siebie: 
Pan mój jak wielki, jak wspaniałomyślny! 
Tłum niewolników i chłopów tej nocy 
Ile zbytkownych połknął tu łakoci! 
Kto się Tymona poddanym nie pisze? 
Na jego służbę nie oddaje serca, 
Głowy i szabli, i sił, i majątku? 
O wielki Tymon! Szlachetny, królewski! 
Lecz gdy skarb zniknie, co tę chwałę płaci, 
I duch uleci, który ją dziś trąbi: 
Głód zamorduje, co spłodziła uczta; 
Niech przyjdzie jeden chłodny dzień zimowy, 
A tych komarów cała zniknie chmara. 
  TYMON
Dosyć, powtarzam; skończ twoje kazanie! 
Ma dobroć nigdy nie była nikczemną; 
Nie podle, alem nierozważnie dawał. 
Dlaczego płaczesz? Możeszli10 przypuszczać, 
Że w mej potrzebie nie znajdę przyjaciół? 
O, bądź spokojny! Bo gdybym chciał czerpać 
Z mnogich miłości mojej magazynów, 
Gdybym pożyczką na próbę chciał stawić 
Przyjaciół serca, tak mi łatwo będzie 
Rozrządzać ludźmi i ludzi fortuną, 
Jak mi rozkazać łatwo, żebyś mówił. 
  FLAWIUSZ
Bodaj się twoje sprawdziły nadzieje! 
  TYMON
I gdy rozważam dzisiejsze kłopoty, 
Błogosławieństwem zdają mi się nowym, 
By przez nie moich doświadczyć przyjaciół. 
Zobaczysz wkrótce, jak mylne twe sądy: 
Jestem bogaty przyjaciół skarbami, 
Hej, Flaminiuszu! Serwiliuszu, hola! 
 
Wchodzą Flaminiusz, Serwiliusz i kilka sług innych. SERWILIUSZ
Panie! Panie! 
  TYMON

Mam dla każdego z was zlecenie. Ty pójdziesz do Lucjusza, ty do Lukullusa; polowałem dziś z jego dostojnością; ty do Semproniusza. Polećcie mnie ich przyjaźni i dodajcie, iż jestem dumny, że moje interesa11 dają mi sposobność żądania od nich pieniężnych zasiłków. Żądajcie pięćdziesiąt talentów.

FLAMINIUSZ

Jak rozkazałeś, panie.

FLAWIUSZ
na stronie

Lucjusz? Lukullus? Hm!

TYMON
A ty, mopanku, idź do senatorów — 
Sprawie publicznej oddane usługi 
Prośbie mej, sądzę, dadzą posłuchanie — 
Powiedz, niech raczą bez zwłoki mi przysłać 
Tysiąc talentów. 
  FLAWIUSZ
Przekonany, panie, 
Że to najkrótsza będzie dla mnie droga, 
Dość byłem śmiały, że im na rękojmię 
Twój podpis dałem, lecz kiwali głową 
I nie bogatszy wróciłem do domu. 
  TYMON
Byćże to może12? Czy mi prawdę mówisz? 
  FLAWIUSZ
Odpowiedzieli wszyscy jednomyślnie, 
Że są bez grosza — że w tej właśnie porze 
Nie mogą zrobić, co by zrobić chcieli — 
Że ich to boli — żeś jest mąż dostojny — 
Żeby jednakże pragnęli — że sądzą — 
Że wszystko jakoś
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Idź do strony:

Darmowe książki «Tymon Ateńczyk - William Shakespeare (Szekspir) (biblioteka informatyczna .TXT) 📖» - biblioteka internetowa online dla Ciebie

Uwagi (0)

Nie ma jeszcze komentarzy. Możesz być pierwszy!
Dodaj komentarz