Darmowe ebooki » Tragedia » Die Novembernacht - Stanisław Wyspiański (darmowa biblioteka internetowa dla studentów .TXT) 📖

Czytasz książkę online - «Die Novembernacht - Stanisław Wyspiański (darmowa biblioteka internetowa dla studentów .TXT) 📖».   Wszystkie książki tego autora 👉 Stanisław Wyspiański



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 17
Idź do strony:
class="kwestia">
O Adlergleiche, wenn 
Ich den gewaltgen Schild 
Zur Erde werfe, sieh, 
Erzittert Jovis Thron, 
Der goldene, adlerprächtige; 
Bann ich vor eine Seele 
Gespenster übermächtige. 
Sinkt auch der Stärkste nieder.  
  NIKE DER THERMOPYLEN
Ich siegte bei Thermopylae, 
Da fielen wackre Krieger, 
Die ich noch jetzt im Blute seh 
Sich winden, das Verrat 
Gefärbt. Noch niemals hat 
Verrat geschändet. Wen Verrat 
Gefällt, dem reiche ich 
Das Lorbeerreis. Ich habe sie 
ln ihrem übermütgen Stolz 
Erdrosselt und erwürgt. 
Sie sanken nieder, da der Pfeile 
Dichtschwarze Wolken ihren Blick 
Verhängt, der Speere wildes Sausen 
Sie hat betäubt, da das Geschick 
In dem zerklüfteten Gestein 
Der ungangbaren Felsenwände 
Sie straucheln ließ. Auf denn zur Tat, 
Ihr Schwestern, auf! Wenn durch Verrat 
Der Sieg uns näher ist, dann durch —  
Verrat! 
  NIKE VON SALAMIS
Ein Geier umkrall ich die Völker; 
Ich stand vor Salamis! 
Wessen Schicksal erfüllt, 
Der mag zugrunde gehn. 
Die da auf Raub auszogen. 
Mag nun die Erde verschlingen, 
So sie in ihrem Schoße 
Flammende Lohe trägt. 
Pflügen auf fremdem Boden, 
Fremde Saaten entwenden —? 
Lieber aus Räubers Händen 
Blutigen Tod erdulden, 
Als die Bosheit ertragen! — 
Wonach denn dürsten wir?! 
  CHOR
Nach Blut.  
  NIKE VON SALAMIS
Doch wie werden wir 
Uns den Lorbeer erringen?  
  CHOR
Durch Blut!!  
  PALLAS
Denn Blut kennt nicht Schuld!  
  NIKE VON SALAMIS
Wer führt die Völker?!  
  CHOR
Der Zorn.  
  NIKE VON SALAMIS
Wer greift den Kranz aus Rosen —?  
  CHOR
Der Führer!  
  NIKE VON SALAMIS
Er ist?  
  PALLAS
Wie die Nacht — 
Dunkel und düster.  
  NIKE VON MARATHON
Gleicht er dem Meinen, einem, 
Der auf Marathons Feldern 
Aufstand in Feuerscheinen, 
Eisenbewehrt und in Blut, 
Bevor noch Helios seinen 
Ewigen Lauf in Glut 
Halb erst vollendet —? Sein Name?  
  PALLAS
Man ruft ihn bei Donner und Blitz. 
Ruft ihn im Sternennebel 
Napoleonischer Adler. 
Er ist der Erste, der Einige.  
  CHOR
Nenn uns den Namen —  
  NIKE DER NAPOLEONIDEN
Taten!! 
Lass ihn zu meinem Dienste; 
leb will in seinem Blute 
Die Begierde erregen. 
Wie erkenn ich ihn wieder?  
  PALLAS
Er leuchtet im Ruhmesglanz; 
Und alle Menschen zittern 
Ihm, dem Einen, entgegen.  
  NIKE DER NAPOLEONIDEN
Wo finde ich ihn?  
  PALLAS
Die Satyren 
Ergötzen durch Spiel ihn und Tanz 
Auf dem Theater.  
  NIKE DER NAPOLEONIDEN
So will ich den Satyren 
Die Leiern denn zerstücken. 
Will ihm ins Auge blicken 
Und rufen: In der Stadt 
Tobt Kampf!!!  
  PALLAS
So eile und entfalte 
Die Schwingen über ihn, 
Trag ihn hinfort und halte 
Ihn im Arsenal 
Verborgen. 
  NIKE DER NAPOLEONIDEN
Er ist mein.  
  PALLAS
Greif ihn und hüte ihn.  
  NIKE VON CHAERONAEA
Ernst und düster tritt sie ein, 
Grabesluft bringt sie herein; 
In den weichen, bleichen Händen 
Trägt sie Tannenzweigeenden, 
Die zu Kränzen sind gebunden. 
Sie umfasst sie bang umwunden, 
Faltet ihre Hände, streckt 
Sie mit schmerzlicher Bewegung 
Vor sich, ihre Seele weckt 
Einer Ahnung stille Regung 
Und ihr stummer, bleicher Mund 
Gibt des Unheils Botschaft kund. 
Schwarze Schleier, schwarze Tücher, 
Enggepresst die Lippen sind, 
Und die Göttinnen erstaunen 
Und sie lauschen, fragen, raunen. 
 
Ich bring euch Kränze, frisch gewunden 
Aus Tannenzweigen; stand im Garten 
Die Weile still und brach das Reis. 
  NIKE VON SALAMIS
Ich will aus Rosen duftge Kränze.  
  NIKE VON CHAERONAEA
Es gibt keine Rosen, alle Rosen 
Sind tot, der Blumen trockne Stiele 
Hat flüchtger Wind verweht zu Staub; 
Und auf den Wassern liegt ein Teppich 
Aus bunten und aus goldnen Blättern. 
  NIKE DER NAPOLEONIDEN
Aus Lorbeer und aus Eichenlaub 
Will ich die Kränze. Wie soll sich 
Der Sieg denn sonst erfüllen —?  
  NIKE VON CHAERONAEA
Am Eichbaum nicht ein Blatt ich fand. 
Der Wind hat einen Eiseshauch 
Über die Gärten hingesandt; — 
Die Blätter fielen! Baum und Strauch 
Sind kahl; — die Zweige morsch, der Garten lag 
Verödet; und kein Vogellaut 
Tönt durch die Luft, kein einzger Ton 
Aus Marsyas Flöte schwingt im Hag. 
Des Äolus verirrte Kinder 
Blasen den überreifen Dung 
Vom Acker, schlingen dürre Halme 
Um die entblößten Kronen, und 
Die Bäume singen, wenn die Äste 
Vom Wind geschüttelt werden, leis 
Wie eine Harfe wehe Lieder; 
Die Sträucher, die da kostbar sind, 
Sind eingebettet in das Stroh, 
Und Sträucher, die nur ärmlich sind, 
Stehn in zerfetztem Kleide des 
Nur spärlich dunkelfalben Laubes 
Und zittern. 
  CHOR
Wie soll der Sieg sich uns erfüllen —?  
  NIKE VON CHAERONAEA
Nicht duftet der Jasmin, nicht blühen 
Mehr Blumen und nur Tränen fallen 
Auf Ebereschen, — blutig rote 
Korallen — — 
  NIKE VON MARATHON
Wenn siegreich erst die Fahnen flattern, 
Was brauchen die Helden Gestrüpp?  
  NIKE VON SALAMIS
Blüten in Elend gestorben, 
In Nacht und in Frost verdorben — 
Mein Fuß soll ihr Blühen verheeren 
Und Feuer ihr Leben versehren. 
Sind uns denn Lautenspieler 
Und blinde Sänger erstanden 
Oder fanden 
Wir ein Geschlecht von Helden?! 
  NIKE VON CHAERONAEA
Ihnen frommt wohl jener Kranz 
Statt der Rosen. — 
  NIKE VON SALAMIS
Sänger?!  
  NIKE VON CHAERONAEA
Spott! 
Einen Augenblick wird Glanz 
Sie umstrahlen. 
  NIKE VON SALAMIS
Nennst du sie —?  
  NIKE VON CHAERONAEA
Unter Qualen und in Not 
Wurden sie und lebten sie.  
  CHOR
Nennst du sie?!  
  PALLAS
Erstehen Männer?  
  NIKE VON CHAERONAEA
Auf einem Felseneiland bangt 
Vom Wind geschüttelt Fichte und 
Wacholder... 
  NIKE VON MARATHON
Trauerbäume!  
  NIKE VON CHAERONAEA
Schwestern! 
Der rauhe Wind hat Baum und Strauch 
Getötet und der weiße Reif 
Stirbt. Lorbeer ist nicht mehr, die Rosen 
Sind tot. 
  CHOR
Wie soll der Sieg uns blühen?  
  NIKE VON CHAERONAEA
So mögen sie denn sterben, meine Söhne, 
Genug der Schande, Schmach und Leid; 
Die Träne quillt nicht mehr, zum Fluge 
Entfalten sich die Flügel breit... 
  CHOR
Enteilest du —?  
  NIKE VON CHAERONAEA
Den Tod zu rufen. 
Also soll in ihrem Blute 
Ich sie wieder zucken sehen, 
Also darf ich neu erstehen, 
Die Gefallenen zur Nacht 
Betten; Pallas, Zeusgeborne, 
Wie mich dieses glücklich macht. 
Ruhm, ich sehe Taten wieder 
Meinen Weg mir leuchtend weisen. 
Oh, ich sah Maciejowice 
Und ich sah gefallne Brüder. 
Auf zum Kampfe! Auf zur Schlacht! 
Reicht die Hände, teure Schwestern: 
Diese Stunde knüpft von gestern 
Bis auf heut ein heilig Band. 
  CHOR
reicht sich die Hände
Still! — Und steh! 
Der rauhe Wind hat Baum und Strauch 
Getötet; in dem trocknen, dürren 
Gezweig der Bäume schluchzt ein Hauch 
Von Aeols Harfe weh und bang. 
Der Lorbeer ist verblüht, die Hosen 
Sind tot — —  
  NIKE VON CHAERONAEA
Ihr Schwestern! Es gelang 
Dieser Stunde dieser Bund. 
Auf nun, und dem wesenlosen 
Tode nach: Ich führ ihn her. 
Lass sie kämpfen erzbewehrt, 
Lass sie fallen ruhmbetört. 
Tränen siebt der Tag nicht mehr.  
 
Sie stehen Hand in Hand. PALLAS
Helden, stolze Recken harren 
Euer uod verbuhlte Narren, 
Stolze, die der Hochmut schwellt, 
Göttlich Große, tierisch Kleine, 
Ernste, Stille, drohend Grimme, 
Und Geringe und Gemeine, — 
Himmlisch, göttlich, heilig Reine. 
Eilt! Eilt fort in dunkle Gassen, 
Rufet durch die leeren Straßen: 
Ares naht! 
Schleudert eure Blitze gegen 
Alle Glocken, dass sie schallen, 
Hallen und die ganze Stadt 
Soll der Schrecken nun befallen. 
Auf und schreit und weckt die Schlaffen: 
An die Waffen!! 
  CHOR
An die Waffen!!! 
 
Der Chor enteilt, indessen Pallas 
Nun aus dem Schein des Lichtes, das 
Umflossen sie, ins Dunkel tritt. 
Hier bleibt sie stehn, hemmt ihren Schritt 
Und lauscht und weilt. 
In diesem Augenblicke eilt 
Peter Wysocki rechts hervor 
Aus einer Tür zum Korridor. 
Ein weiter Mantel deckt ihn zu, 
Birgt sein Gesicht, in einem Nu 
Ist er jetzt dicht vor dem Portal 
Im Hintergrunde, das zum Saal 
Hinführt, stößt es gewaltsam auf, 
Fasst seines Degens Silberknauf 
Zieht und beschreibt dann einen Kreis; 
Wirft seinen Mantel ab; wie auf Geheiß 
Stürzt an die Tür die junge Schar, 
Die ihn erkennt, und drängt hervor, 
Und da er spricht, ist alles Ohr: 
  WYSOCKI
Auf, meine Brüder, Kinder, Soldaten, 
An die Gewehre, auf, an die Waffen! 
Jeder ergreife nun sein Gewehr, 
Stelle in Reih und Glied sich daher 
Unten im Hof. 
Auf denn, ihr Brüder, Stürme erwachen, 
Auf, an die Waffen, auf, an die Waffen! 
Sehet, die Stunde kam rauschend geflossen, 
Da wir die stählernen Ketten brechen, 
Die uns den Nacken, die Arme umschlossen, 
Da wir die Tage der Knechtschaft rächen. 
Da wir die Schwerter und Dolche segnen! 
Da wir sie schärfen!! 
Tod den Tyrannen, Usurpatoren, 
Die unsre Throne besudeln, begeifern, 
Unsre Altäre mit Schmutz bewerfen. 
Gott gab das Zeichen, 
Lasst uns nicht weichen, 
Gott ist mit uns, er sendet den Strahl 
Leuchtender Freiheit nach langer Qual. 
Und aus den göttlichen Händen 
Kommt sie den Völkern und Ständen. 
Stunde der Rache für Unrecht und Schmach, 
Stunde der Rache, rächender Tag! 
Schleudert auf Felder glimmende Funken 
Nun von den Hütten, die lodernd versunken. 
Für all die Leiden, die Qualen, die Tränen 
Auf, meine Brüder! Gewaltiges Sehnen 
Schlingt eure Hände zu heiligem Bunde 
Heute zusammen! Laut schlägt nun die Stunde, 
Da sie die Sehnsucht in langen Jahren 
Endloser Mühen und in Gefahren 
Zitternd und sehnend beflügelt. 
Auf, an die Waffen, Jesus Maria! 
Auf, an die Waffen, auf, und besiegelt 
Blutigen Bund mit blutiger Tat. 
Auf nun für Polen, fürs Vaterland! 
Stunde der Sühne, da unvergessen 
Jahre der Knechtschaft, Tyrannenmacht, 
Die mit hohler, gespenstisch verzerrter 
lächelnder Fratze das Haus uns besessen, 
Die es geschändet, die es verlacht. 
Nun soll das Kreuz die Gespenster bannen; 
Euer die Stunde, der Zeiger rückt; 
Seid nun Erfüller, zeigt euch als Mannen, 
Greift nach dem Sieg, zu den Sternen blickt. 
Kinder, herrliche Beute winkt 
Euch, denn die Zeit ist gekommen. 
Und hemmen auch Berge von Leichen den Lauf, 
Achtet nicht drauf! 
Hütet euch nur, dass ihr nicht versinkt, 
Denkt, dass aus dunklem Schicksalsschoß 
Nur eure eigne Faust euch bringt 
An das Licht der grünenden Saat 
Herrlich beglückendes Los. 
Mutig voran, Männer der Tat! 
 
Schon naht das Mädchen und mit Worten, 
Die Gluten atmen, weist sie ihn 
Und reißt ihn fort bis an die Pforten, 
Draus Flammen ihm entgegenblühn. 
  PALLAS
Lasst Städte brennen, Burgen lodern, 
Auf zu den Waffen! Auf zu den Waffen! 
  WYSOCKI
So bist du neben mich getreten 
Im lichten Glanze mädchenhafter Reine: 
Du lohst in rotem Feuerscheine... 
  PALLAS
Ich bin bei dir, bin deine Schwester; 
Es flammen Blitze auf in meinen Händen, 
In meinen Händen stirbt der Sterne Licht. 
  CHOR DER FÄHNRICHE
Seht doch, wie seine Wangen glühen.  
  WYSOCKI
Ha! Unsre Schmach muss einmal enden!  
  PALLAS
Auf denn, mein junger Held, zur Pflicht!  
  WYSOCKI
Dir weih ich meine Kraft, mein Schwert; 
Ich kenne dich, du herrliche Gestalt, 
Du nahmst mich bei der Hand und wiesest 
Mir meinen Weg, Zeustochter, hochgeehrt, 
Und Tausende von Männern stießest 
Du in den Staub und sie erbleichten bald 
Vor dir und mussten sterben... 
  CHOR DER FÄHNRICHE
Unser der Ruhm, unser allein! 
Tod dem Fürsten, Verderben!  
  PALLAS
Sieh, wie die Muskeln ihnen schwellen, 
Sieh, wie sie eilen, ich mit ihnen, 
Das Adlerweib. 
Will wie mit Fackeln sie erhellen, 
Sie sollen zum Verbrechen ziehn. 
Mit Schlangen peitsch ich ihren Leib, 
Ich hauche fürchterlichen Zorn 
ln ihre Herzen, armes Schwelen 
Entfache ich zur Lohe, von den Seelen, 
Den unberührten, reiß ich alle Scham, 
Spreng ihre Brust mit fürchterlichem Schrei, 
Und wie die Adler fliegen sie vorbei, — 
Ein
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 17
Idź do strony:

Darmowe książki «Die Novembernacht - Stanisław Wyspiański (darmowa biblioteka internetowa dla studentów .TXT) 📖» - biblioteka internetowa online dla Ciebie

Uwagi (0)

Nie ma jeszcze komentarzy. Możesz być pierwszy!
Dodaj komentarz