Die Novembernacht - Stanisław Wyspiański (darmowa biblioteka internetowa dla studentów .TXT) 📖
Krótki opis książki:
Przeczytaj książkę
Podziel się książką:
- Autor: Stanisław Wyspiański
- Epoka: Modernizm
- Rodzaj: Dramat
Czytasz książkę online - «Die Novembernacht - Stanisław Wyspiański (darmowa biblioteka internetowa dla studentów .TXT) 📖». Wszystkie książki tego autora 👉 Stanisław Wyspiański
Durch geheime Schluchten
Die Fahrt zu unerforschten, stummen Buchten.
Wo bist du, ewger Frieden, denn zu finden?
Durch Flammen müssen wir für unsre Sünden —!
DER JUNGE GENDRE
Ach Vater, fremde Tränen brennen heißer
Als eigene. Wie Feuertropfen fielen
Aus andrer Augen sie auf meine Wangen,
Verglühten mir das Antlitz und ein weißer,
Bleichblasser Schatten spielt um meine Stirn,
Da ich die Furcht erkannte und das Bangen, —
Denn diese Tränen, die mir Herz und Hirn
Auspressen, werden vor dem Richterstuhle
Des Allerhöchsten mich des Mords anklagen; —
Denn ich hab ja gemordet, da ich kämpfte.
GENDRE
Du hast getötet, denn man griff dich an.
DER JUNGE GENDRE
Man griff mich an —? — Und mussten sie denn nicht,
Da es um alles ging, da Schiff und Boot
Mit Stürmen kämpfend in den Wellen lagen?
Ich trug von Anfang an auf dem Gesicht
Das Mal des Fluchs, — verflucht war auch mein Schwert,
Verflucht war mein Geschick. — Verflucht von Gott
Kämpft ich und fiel, — verflucht und hassenswert.
Ich fiel, — es war wohl Gottes Wille. —
Wir gehen, Vater, in das Reich der Stille,
Wo Zaren unsre Väter werden,
Wo alle gleich, ob groß, ob klein,
Wo alle Brüder werden sein,
Wie nie auf Erden.
Wo Blumen duften auf den Wiesen süß, —
Berauschend lockt das Totenparadies.
Wir scheiden von der Nebel dunklen Fluten
Und baden unsre Seelen in dem Tau
Der luftgehauchten Seligkeiten rein.
Und wenn wir durch des Fegefeuers Gluten
Hindurchgewandert und des Himmels Blau
Dem Auge strahlt, dann sind wir frei von Schuld
Und heilig durch des höchsten Gottes Huld.
Ach Vater — — —!
GENDRE
Was bedrückt dich, liebster Sohn?
DER JUNGE GENDRE
Es tut so weh, dass ich die Liebe nie
Gekannt im Leben und ich hätte schon
Durch Liebe glücklich werden können. Wie
Es quält und schmerzt, weil ich verhaßt gewesen
Bei allen, deren Liebe ich entbehrt.
Und nun, da sie die gleichen dunklen Pfade
Mit mir, mit uns, vom Schicksal auserlesen,
Zu wandeln haben, ist mirs grade,
Als schluchzte mir das Herz und Reue wehrt
Der Seele ihren Frieden. Aller Stolz
Und all mein Hochmut schwanden hin,
Nur nach Vergebung lechzt mein armer Sinn.
GENDRE
Schlaf ein, mein Sohn, schlaf ein und träume süß
Vom Ruhmeskranz, der deine Stirne ziert,
Den Gott aus goldnen Blättern winden ließ
Für deine Schläfe. Das Vergessen führt
Vergebung deiner Schuld herauf.
DER JUNGE GENDRE
Mein Vater,
Ich sehne mich nach Licht, nach hellem Tag,
Heraus aus dieser schreckensdunklen Nacht, —
Wann wird sie enden —? Sag mir, wer vermag
Dies alles? — Welcher Gott hat diese Macht,
Die nimmer endende, durch Finsternis
Und Nebel uns zu leiten in das Reich
Der Blumenträume, in das weich
Und wohlig glanzerfüllte Paradies?
GENDRE
Mein Sohn, so hat uns Gott verflucht.
Frag nicht, mein Sohn, wie oft die alten Hände
Unrecht getan, wie oft sie dich versucht,
Unrecht zu tun, und deine junge Seele
Befleckten. Nunmehr führen uns die Winde
In grenzenlose Nacht, in Dunkel ohne Ende. —
Spürst du den eiseskalten Windeshauch?
DER JUNGE GENDRE
Den Frost, mein Vater, und die Stürme auch,
Ich spürt sie kaum, wenn nicht die Tränen wären,
Die Tränen all der Brüder und der Schwestern.
Sie brennen heiß, sie glühen und verzehren
Das Mark und dringen bis ins Herz hinein
Und wie mit Rutenstreichen peitschen sie
Das zuckende in martervoller Pein.
Die Tränen, die dort fließen, sie allein,
Sie haben uns verflucht. —
POTOCKI
Die Engel wandten
Sich von mir ab. Wann blick ich hellen Schein?
Wann nahen sie mit mildem Flügelschlag,
Die Lichtgesandten?
Vorbei der Tag —?
Rings Nacht und Grauen, Nacht und Leere.
PALLAS
erscheint
Wer jammert hier?
CHOR DER TOTEN
Wir.
PALLAS
Wer seid ihr?
CHOR DER TOTEN
Löwen, die gefesselt zucken.
PALLAS
Wer bezwang euch?
CHOR DER TOTEN
Qual.
PALLAS
Wer hat
Euch hierher verbannt?
CHOR DER TOTEN
Der Tod.
PALLAS
Also bot
Das Geschick als Ersten euch
Seine Stirn. Wer bist du? Sag.
GENDRE
Ich bin tot.
PALLAS
Und du?
POTOCKI
Bin bleich, —
Bin ein Schatten.
PALLAS
Eh der Tag
Sich vollendet, haben wir
Alle sie vereinigt hier.
Ja, es kommen andre mehr.
Schaut nur auf, seht nur her! —
Blickt durch des Wassers glitzerndes Kristall,
Dort drüben im Palais,
Da hohe Säulen ragen in die Höh
Und tragen
Ein Haus,
Da ruht in Liebesbanden Ares aus.
Nur eine Weile, er springt auf und all
Sein Zorn zeugt neues blutges Weh.
GENDRE
Schwing du nur deinen Speer!
Wohl weißt du nicht, dass Zeus nur deiner lacht,
Und deines Kriegsgelüstes Löwenmacht
Gar bald erschöpft?
PALLAS
Wie?
GENDRE
Es kam her
Ein Bote, hob den Stab und alle Welt,
Die bis dahin im Streite sich verwirrte,
Taucht er in Frieden, kündete den Tod.
Und du erhabnes Weib, dem Gott gesellt,
Du wusstest nicht, dass wir verirrte
Armselige Seelen nur der Ruhe harren,
Dass wir ausspähen nach dem dunklen Boot,
Das durch die heiligen Gewässer gleiten,
Uns in die ewige Nacht geleiten
Soll, in die Finsternis? —
PALLAS
Und dieser Knabe?
GENDRE
Es ist mein Sohn, — weck ihn nicht auf, — ich habe
Ihn sehr geliebt; lass ihn denn schlafen.
Die Augen bat ihm Friede sanft geschlossen.
Ich schalt die Todesengel, die ihn trafen
In seiner Jugend Blüte, und ich fand
Das höchste Glück, da er mir zum Genossen
Im Sterben und im Tode ward gesandt.
PALLAS
Wer naht dort?
CHOR DER TOTEN
Der Verkünder — ja, er ists!
HERMES
erscheint
Verirrte Seelen, — fort!
PALLAS
Nimm deine Beute.
Die ersten Opfer, die schon heute
Reif waren, sie gehören dir.
Nimm sie denn hin.
HERMES
Entferne dich von hier.
Ich bringe den Befehl.
PALLAS
Wer gab ihn dir?
HERMES
Du schufest aus der Welt ein Flammenmeer.
In Feuersbrünsten sank die Stadt
Und Ares hat
Sein Opfer. Kehr
Zurück.
PALLAS