Darmowe ebooki » Dramat szekspirowski » Hamlet - William Shakespeare (Szekspir) (internetowa czytelnia książek .txt) 📖

Czytasz książkę online - «Hamlet - William Shakespeare (Szekspir) (internetowa czytelnia książek .txt) 📖».   Wszystkie książki tego autora 👉 William Shakespeare (Szekspir)



1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19
Idź do strony:
w podziw ją i zdumienie wprawia. HAMLET

O dziwny synu, który tak możesz zdumiewać matkę twoją! A czy nie ma tam czasem jakiego postscriptum pod tym macierzyńskim podziwem? Powiedzcie no, panowie.

ROZENKRANC

Życzeniem jej jest, abyś się książę z nią widział w jej gabinecie, nim się udasz na spoczynek.

HAMLET

Będę jej posłuszny, choćby była dziesięć razy moją matką. Czy macie, panowie, co więcej do powiedzenia?

ROZENKRANC

Mości książę, był czas, żeś mię lubił.

HAMLET

Na Bakcha i Merkurego! i teraz jeszcze.

ROZENKRANC

Łaskawy książę, co cię udręcza? Dobrowolnie zamykasz drzwi swobodzie, ukrywając troski swoje przed przyjacielem.

HAMLET

Nie mam widoków, mój panie.

ROZENKRANC

Jak to? kiedy sam król zapewnia waszej książęcej mości następstwo duńskiego tronu!

HAMLET

Tak, ale znasz pan przysłowie: dostał koń owsa113... koniec trochę niesmaczny

Muzykanci wchodzą.

Otóż i gędźba. Pozwól no mi, bracie, swego fletu.

biorąc Gildensterna na stronę

Dlaczego tak tropisz wokoło mnie, jak gdybyś mię chciał w lisią jamę zapędzić?

GILDENSTERN

O panie! Jeśli mię żarliwość uczyniła za śmiałym, przywiązanie moje słusznie możesz nazwać nieokrzesanym.

HAMLET

Nie rozumiem tego dobrze. Zagraj no, proszę, na tym flecie.

GILDENSTERN

Nie umiem, mości książę.

HAMLET

Proszę cię.

GILDENSTERN

Nie umiem doprawdy.

HAMLET

Jak mnie kochasz.

GILDENSTERN

Nie potrafię z niego wydobyć głosu, mości książę.

HAMLET

To tak łatwo przecie jak kłamać. Przebieraj po tych dziurkach palcami, włóż ten koniec w usta i zadmij, a wydobędziesz ton najdźwięczniejszy. Patrz, tu są klapy.

GILDENSTERN

Ale ja ich użyć nie umiem do wydania jakiej bądź melodii, nie znam się na tym.

HAMLET

Patrzże teraz, za jakiego mnie masz bajbardzo114. Chciałbyś grać na mnie, wmawiasz w siebie, że znasz mój mechanizm? Chciałbyś wyrwać ze mnie rdzeń mej tajemnicy, wycisnąć ze mnie całą skalę tonów, od najniższej nuty aż do dyszkantu; a w tym tu marnym instrumencie tyle jest głosu, tyle harmonii, jednakże nie możesz go skłonić do przemówienia. Cóż u kata! I czy sądzisz, że na mnie łatwiej zagrać niż na flecie? Miej mię, za jaki chcesz, instrument: przedąć, rozstroić mię potrafisz, ale zagrać na mnie — nigdy.

Wchodzi Poloniusz.

Witam waćpana dobrodzieja.

POLONIUSZ

Mości książę, królowa jejmość życzy sobie z waszą książęcą mością pomówić,i to zaraz.

HAMLET

Czy widzisz tam waćpan tę chmurę z kształtu podobną do wielbłąda?

POLONIUSZ

W rzeczy samej, istny wielbłąd.

HAMLET

Zdaje mi się, że jest podobniejsza do łasicy.

POLONIUSZ

Prawda, z boku podobniejsza do łasicy.

HAMLET

Albo raczej do wieloryba.

POLONIUSZ

Bardzo podobna do wieloryba.

HAMLET

No, to dobrze; zaraz pójdę do matki. Z tymi głupcami trzeba by zgłupieć naprawdę. Zaraz idę.

POLONIUSZ

Śpieszę to powiedzieć.

HAMLET

„Zaraz”, łatwo da się powiedzieć. Zostawcie mnie, przyjaciele.

Wychodzą Rozenkranc, Gildenstern i Horacy.
Teraz jest właśnie czarodziejska, straszna 
Godzina nocy, w której się podnoszą 
Groby i same piekła wyziewają 
Na świat zarazę. O, teraz bym gotów 
Pić krew i takie rzeczy wykonywać, 
Na których widok dzień by zbladł; lecz teraz 
Mam iść do matki. O serce, nie zaprzecz 
Naturze mojej! Niech nigdy w to łono 
Nie znajdzie wstępu neronowa dusza115! 
Niech będę srogim, ale nie wyrodnym! 
Sztylety w ustach mam, ale nie w dłoni! 
Niechaj mój język będzie w tym spotkaniu 
Obłudny względem serca i jakkolwiek 
Słowa nie będą miotać się i srożyć, 
Pieczęci, duszo, nie daj doń przyłożyć! 
 
wychodzi SCENA TRZECIA
Pokój tamże.
Król, Rozenkranc i Gildenstern. KRÓL
Nie można mu dowierzać, nie byłoby 
Nawet roztropnie, gdybyśmy mu dłużej 
Wodze szaleństwa puszczać dali. Bądźcie 
Więc w pogotowiu, skoro odbierzecie 
Zlecenia już się przygotowujące, 
Natychmiast jedźcie z nim do Anglii. Dobro 
Naszego państwa nie pozwala cierpieć 
Takiej bliskości hazardu116, na który 
Jego wybryki z każdą chwilą bardziej 
Nas wystawiają. 
  GILDENSTERN
Będziem w pogotowiu. 
Święta i bogobojna to troskliwość 
Waszej królewskiej mości, bo tu idzie 
O zachowanie bezpieczeństwa tylu 
Tysięcy ludzi, które pod jej berłem 
Żyją szczęśliwie. 
  ROZENKRANC
Każdy pojedynczy, 
Prywatny żywot już jest w obowiązku 
Wszelkimi siły i z całą dzielnością 
Chronić i bronić siebie od uszczerbku: 
O ileż więcej taki byt, na którym 
Polega życie milionów! Nie kończy 
Nigdy majestat sam jeden dni swoich; 
Jak spadający potok chłonie z sobą 
Wszystko, co było w pobliskości. Jest on 
Niby potężnym kołem przytwierdzonym 
Do szczytu góry, przy którego dzwonach 
Olbrzymich wiszą krocie przyczepionych 
Drobiazgów; jeśli to koło się stoczy, 
Wraz każda z owych podrzędnych jednostek 
Chyżo mknie w przepaść. Nigdy bez współdźwięku 
Jęków ogólnych król nie wydał jęku. 
  KRÓL
Śpiesznie gotujcie się do tej podróży. 
Trzeba nam spętać ten postrach, co teraz 
Za bardzo hula. 
  GILDENSTERN I ROZENKRANC
Będziem się śpieszyli. 
 
wychodzą
Wchodzi Poloniusz. POLONIUSZ
Ma przyjść niebawem do pokoju matki; 
Ja za obiciem stanę i wysłucham, 
Co się tam będzie działo. Pewny jestem, 
Że mu królowa jejmość zmyje głowę; 
Trzeba atoli, jak to bardzo mądrze 
Wasza królewska mość zauważyła, 
Aby krom matki, bo matki z natury 
Są stronne117, jeszcze drugi jaki świadek 
Był tam obecny. Idę więc i zanim 
Wasza królewska mość pójdzie do łóżka, 
Będę z powrotem, by zdać sprawę z tego, 
Czego się dowiem. 
  KRÓL
Dziękuję–ć, mój drogi. 
 
Wychodzi Poloniusz.
O, kał mej zbrodni cuchnie aż w niebiosa! 
Najstarsza klątwa na niej cięży, stygmat 
Bratniego mordu! Nie mogę się modlić, 
Chociaż pragnienie dorównywa chęci; 
Moc winy mojej kruszy moc mej woli, 
I jako człowiek rozdwojon w działaniu, 
Stoję wahając się, co mam wprzódy zacząć, 
I nic nie czynię. Jak to? choćby nawet 
Ta dłoń przeklęta była od krwi bratniej 
Dwakroć tak brudna, czyliż miłosierne 
Nieba nie mają dżdżu do jej obmycia, 
Aby zbielała jak śnieg? Na cóż łaska, 
Jeśli nie na to, by przebaczać winnym? 
Czymże są modły, jeżeli nie ową 
Podwójną siłą, zdolną nas podeprzeć, 
Gdy mamy upaść lub podnieść na nowo, 
Kiedy upadniem? Wzniosę przeto oczy; 
Błąd mój już minął. Lecz, ach! jaki rodzaj 
Modlitwy może być dla mnie pomocny? 
Przebacz mi moje ohydne morderstwo! 
To być nie może; boć jeszcze posiadam 
To wszystko, co mię wiodło do morderstwa: 
Koronę, władzę, żonę brata. Możeż 
Być rozgrzeszonym, kto dzierży plon grzechu? 
W praktykach tego zepsutego świata 
Zdarza się zbrodni pozłoconą ręką 
Usuwać na bok sprawiedliwość; nieraz 
Widziano nawet prawo przekupione 
Owocem gwałtu; ale tam tak nie jest: 
Tam nie popłaca szalbierstwo; tam czyny 
Nago się jawią i człowiek, stawiony 
Naprzeciw swoich przestępstw oko w oko, 
Musi je wyznać. Cóż mi więc zostaje? 
Spróbować, czego żal dokaże? Czegóż 
On nie dokaże? Lecz czegóż dokaże, 
Gdy winowajca nie może żałować? 
O straszna dolo! serce jak śmierć czarne! 
Spętana duszo, która, usiłując 
Być wolna, coraz okropniej się wikłasz! 
Przyjdźcie mi w pomoc, o wy aniołowie! 
Zegnijcie się, kolana! i ty, stalą 
Okute serce, zmięknij jako nerwy 
Nowo narodzonego niemowlęcia! 
Jeszcze się wszystko da naprawić. 
 
klęka
Wchodzi Hamlet. HAMLET
Modli się; teraz mógłbym to uczynić; 
Teraz uczynię. Ale tym sposobem 
Pójdzie do nieba; i toż będzie zemstą? 
Trzeba się nad tym zastanowić. Nędznik 
Zabija mego ojca i ja za to, 
Ja, syn jedyny zamordowanego, 
Posyłam tegoż nędznika do nieba. 
To by nagrodą było, a nie zemstą. 
On go tyrańsko zgładził, w sennej dobie, 
W stanie sytości, w maju jego grzechów; 
Jak tam rachunek jego stoi, Bogu 
Wiadomo; sądząc atoli po ludzku, 
Źle z nim być musi. I jaż bym się zemścił, 
Gdybym go zabił teraz, kiedy skruchą 
Oczyszcza duszę, przygotowanego, 
Opatrzonego w podróż z tego świata? 
Nie. Czekaj, mieczu, sposobniejszej pory. 
Kiedy pijany będzie, we śnie, w gniewie 
Albo wśród uciech kazirodnych: kiedy 
Grać lub kląć będzie, lub co bądź innego 
Czynić, co wcale nie pachnie zbawieniem; 
Wtedy go ugodź tak, żeby aż nogi 
Zadarł ku niebu, aby jego dusza 
Tak wtedy była przeklęta i czarna 
Jak piekło, w które pójdzie. Matka czeka, 
Ten tylko kordiał118 śmierć twoją odwleka. 
 
wychodzi KRÓL
powstając
Słowa wzlatują, myśl w prochu się grzebie; 
Ach! słów bez myśli nie przyjmują w niebie. 
 
wychodzi SCENA CZWARTA
Inny pokój tamże.
Królowa i Poloniusz. POLONIUSZ
Przyjdzie wnet. Mów z nim, pani, bez ogródki, 
Powiedz mu, że się już przebrała miarka 
Jego wybryków, że wasza dostojność 
Za długo stoisz już jako parawan 
Pomiędzy nim a ogniem. Tu się skryję; 
Tylko z nim ostro. 
  HAMLET
za sceną
Matko, o Matko!... 
  KRÓLOWA
Nie turbuj się, waćpan; 
Zgromię go należycie. Wyjdź, już idzie. 
 
Poloniusz kryje się. Hamlet wchodzi. HAMLET
Jestem więc, matko, czego żądasz? 
  KRÓLOWA
Hamlecie, bardzo–ś zmartwił twego ojca. 
  HAMLET
Matko, zmartwiłaś bardzo mego ojca. 
  KRÓLOWA
Przestań, odpowiedź twoja bezrozumna. 
  HAMLET
Przestań; pytanie twe bezbożne. 
  KRÓLOWA
Cóż to 
Znaczy, Hamlecie? 
  HAMLET
Czego żądasz, matko? 
  KRÓLOWA
Czy mnie już nie znasz? 
  HAMLET
O, znam, na krucyfiks! 
Jesteś królową, żoną twego szwagra, 
Obyś nie była nią. Jesteś mą matką. 
  KRÓLOWA
Muszę więc kogo innego przywołać, 
Co się rozmówi z tobą. 
  HAMLET
Siadaj, pani; 
Nie wyjdziesz stąd, na krok się stąd nie ruszysz, 
Póki nie stawię przed tobą zwierciadła, 
W którym się przejrzysz z gruntu. 
  KRÓLOWA
Co chcesz czynić? 
Nie chcesz mię zabić przecie. Hej! ratunku! 
  POLONIUSZ
za obiciem
Ratunku! 
  HAMLET
dobywając szpady
Cóż to? szczur? Bij, zabij szczura! 
Ten sztych dukata wart. 
 
zadaje pchnięcie przez obicie POLONIUSZ
za obiciem
Zabity jestem! 
 
pada i umiera KRÓLOWA
Nieszczęsny, cóżeś uczynił? 
  HAMLET
Sam nie wiem. 
Czy to król? 
 
podnosi obicie i wyciąga Poloniusza KRÓLOWA
Co za czyn zapamiętały! 
  HAMLET
Zapamiętały czyn! W istocie, matko; 
Tak samo prawie, jak zgładzać ze świata 
Króla, a potem iść za jego brata. 
  KRÓLOWA
Jak zgładzać króla? 
  HAMLET
Takem wyrzekł, pani. 
 
do Poloniusza
Bądź zdrów, usłużno–wścibski, biedny głupcze! 
Wziąłem cię za lepszego; znieś twą dolę; 
Widzisz, że czasem źle być zbyt gorliwym. — 
Nie łam rąk, pani; siądź i ścierp, że raczej 
Ja serce twoje teraz łamać będę; 
I skruszę je, na Boga, jeśli nie jest 
Z nieprzełomnego metalu i jeśli 
Przeklęty nałóg nie zrobił go wałem 
Przeciw wszelkiemu wpływowi uczucia. 
  KRÓLOWA
Cóżem ja popełniła, że się ważysz 
Tak obelżywą mową na mnie targać? 
  HAMLET
Czyn, który kazi wdzięk i kwiat skromności, 
Cnotę w obłudę zmienia; zdziera różę 
Z hożego czoła niewinnej miłości 
I sadza na nim wrzody; który święte 
Małżeńskie śluby czyni fałszywymi, 
Jako zaklęcia gracza, a religię 
Czczą grą wyrazów. Płoni się twarz nieba 
I wiecznie trwały ten gmach chorobliwą 
Przybiera postać wobec tego czynu 
Jak gdyby w wilię dnia sądnego. 
  KRÓLOWA
Przebóg! 
Jakiż to czyn tak grzmiący zarzut ściąga? 
  HAMLET
Spójrz, pani, na ten portret i na tamten, 
Na ten konterfekt dwóch rodzonych braci. 
Patrz, ile wdzięku mieści to oblicze: 
Czoło Jowisza, Hyperiona włosy; 
Wzrok Marsa groźny i rozkazujący; 
Postawa godna Merkurego119, kiedy 
Na niebotyczny szczyt góry zstępuje. 
Wszystko tu tak jest pełne, tak skończone, 
Jakby dla dania pierwowzoru męża 
Każdy bóg swoją pieczęć był przyłożył 
Na tym człowieku: to był twój małżonek. 
Patrz teraz owdzie, to twój mąż dzisiejszy; 
Jak zaśniedziały kłos, zarażający 
Zdrowego brata. Masz–li, pani, oczy, 
Żeś mogła rzucić to górne pastwisko 
Dla paszy na tym bagnie? Gdzie masz oczy? 
Nie możesz tego tłumaczyć miłością, 
Bo w twoim wieku krew nie war, pokornie 
Słucha rozwagi, a jakaż rozwaga 
Mogłaby kazać przenieść to nad tamto? 
Masz, pani, zmysły, to pewna, boć przecie 
Nie jesteś martwa; ale i to pewna, 
Że zmysły te są zwichnięte; bo tu by 
Nawet szalony nie zbłądził w wyborze; 
Bo nigdy jeszcze żadne obłąkanie 
Do tego stopnia nie stępiło zmysłów, 
Aby im jakiś organ nie pozostał 
Do namacania tak wielkiej różnicy. 
Jakiż, u licha, bies przy ciuciubabce 
Tak cię zaślepił? Wzrok bez dotykania, 
Czucie bez wzroku, słuch bez rąk i oczu, 
Węch bez wszystkiego innego, ba, nawet 
Najułomniejsza część zdrowego zmysłu 
Tak by nie mogła się zmylić. O wstydzie! 
Gdzie twój rumieniec? Piekielny rokoszu, 
Jeśli ty możesz płomień twój rozniecać 
W łonie matrony, to zaiste cnocie 
Wrzącej młodości stać się
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19
Idź do strony:

Darmowe książki «Hamlet - William Shakespeare (Szekspir) (internetowa czytelnia książek .txt) 📖» - biblioteka internetowa online dla Ciebie

Uwagi (0)

Nie ma jeszcze komentarzy. Możesz być pierwszy!
Dodaj komentarz