Kunigas - Józef Ignacy Kraszewski (gdzie czytac ksiazki .txt) 📖
Młody Jerzy wychowuje się w Malborku na Zamku Krzyżackim. Pewnego dnia, usłyszawszy kilka słów w języku litewskim, zaczyna sobie przypominać wczesne dzieciństwo.
Wtedy odkrywa prawdę o swojej przeszłości — dowiaduje się, że jako dziecko został porwany przez Krzyżaków i tak naprawdę jest litewskim księciem o imieniu Marger. Postanawia wrócić do rodzinnego kraju. Poznaje dwoje innych Litwinów, których w dzieciństwie spotkał podobny los — Rymnasa i Baniutę. Przy pomocy tajemniczego Szwentasa podejmują próbę powrotu na Litwę.
Powieść Kunigas powstała w 1881 roku, w wyniku fascynacji Józefa Ignacego Kraszewskiego Litwą i jej historią. Kraszewski był jednym z najważniejszych — i najpłodniejszych — pisarzy XIX wieku. Wciągu 57 lat swojej działalności napisał 232 powieści, głównie o tematyce historycznej, społecznej i obyczajowej. Zasłynął przede wszystkim jako autor Starej baśni.
- Autor: Józef Ignacy Kraszewski
- Epoka: Pozytywizm
- Rodzaj: Epika
Czytasz książkę online - «Kunigas - Józef Ignacy Kraszewski (gdzie czytac ksiazki .txt) 📖». Wszystkie książki tego autora 👉 Józef Ignacy Kraszewski
109. mieniać się — dziś: wymieniać się. [przypis edytorski]
110. ich — dziś B.lm r.ż.: je. [przypis edytorski]
111. dostrzec było można poskładanych ofiar różnych, poprzynoszonych — dziś z B.: dostrzec było można poskładane ofiary, poprzynoszone. [przypis edytorski]
112. razem — tu: zarazem, naraz. [przypis edytorski]
113. kolce — koło, kółko; tu: pierścionek. [przypis edytorski]
114. mu (...) patrzał — dziś: wyglądał mu na (kogoś: szpiega itp.). [przypis edytorski]
115. zżymać się — gniewać się, okazywać zniecierpliwienie. [przypis edytorski]
116. z półtora soroka — około sześćdziesięciu; por. ros. sorok: czterdzieści. [przypis edytorski]
117. przeważny — przeważający, większy, mający przewagę. [przypis edytorski]
118. w jednych ręku (daw.) — dziś: w jednym ręku. [przypis edytorski]
119. powolny (daw.) — posłuszny, postępujący zgodnie z czyjąś wolą. [przypis edytorski]
120. nieledwie — prawie, niemal. [przypis edytorski]
121. przytomny (daw.) — obecny przy czymś. [przypis edytorski]
122. cale — zupełnie, całkiem. [przypis edytorski]
123. przytomny (daw.) — tu: obecny. [przypis edytorski]
124. brunświcki — właśc. brunszwicki. [przypis edytorski]
125. zapaśny — tu: zapasowy. [przypis edytorski]
126. zaparty (daw.) — zamknięty. [przypis edytorski]
127. kobylica — tu: potężna deska; drąg. [przypis edytorski]
128. żgliszcze — dziś: zgliszcze. [przypis edytorski]
129. dzisiajem — skrócone: dzisiaj jestem. [przypis edytorski]
130. stanie (daw.) — wystarczy. [przypis edytorski]
131. kładnąc — dziś: kładąc. [przypis edytorski]
132. wszakżem (...) znała; (...) miłegom ściskała — konstrukcja z ruchomą końcówką czasownika; inaczej: wszakże znałam, miłego ściskałam. [przypis edytorski]
133. gdyby — tu: jakby, niby. [przypis edytorski]
Wolne Lektury to projekt fundacji Nowoczesna Polska – organizacji pożytku publicznego działającej na rzecz wolności korzystania z dóbr kultury.
Co roku do domeny publicznej przechodzi twórczość kolejnych autorów. Dzięki Twojemu wsparciu będziemy je mogli udostępnić wszystkim bezpłatnie.
Jak możesz pomóc?
Przekaż 1% podatku na rozwój Wolnych Lektur:
Fundacja Nowoczesna Polska
KRS 0000070056
Dołącz do Towarzystwa Przyjaciół Wolnych Lektur i pomóż nam rozwijać bibliotekę.
Przekaż darowiznę na konto: szczegóły na stronie Fundacji.
Ten utwór nie jest objęty majątkowym prawem autorskim i znajduje się w domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, publikować i rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji Creative Commons Uznanie Autorstwa – Na Tych Samych Warunkach 3.0 PL.
Źródło: http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/kraszewski-kunigas
Tekst opracowany na podstawie: Józef Ignacy Kraszewski, Kunigas. Powieść z podań litewskich, nakł. i druk S. Lewental, Warszawa 1882.
Wydawca: Fundacja Nowoczesna Polska
Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Utwór powstał w ramach konkursu "Współpraca w dziedzinie dyplomacji publicznej 2013", realizowanego za pośrednictwem MSZ RP w roku 2013. Zezwala się na dowolne wykorzystanie utworu, pod warunkiem zachowania ww. informacji, w tym informacji o stosowanej licencji, o posiadaczach praw oraz o konkursie "Współpraca w dziedzinie dyplomacji publicznej 2013". Publikacja wyraża jedynie poglądy autora i nie może byc utożsamiana z oficjalnym stanowiskiem Ministerstwa Spraw Zagranicznych RP.
Opracowanie redakcyjne i przypisy: Paulina Choromańska, Aleksandra Sekuła.
Okładka na podstawie: #L98@Flickr, CC BY 2.0
ISBN 978-83-288-3438-5
Plik wygenerowany dnia 2021-07-08.
Uwagi (0)