Darmowe ebooki » Poemat » Urodzony Jan Dęboróg - Władysław Syrokomla (internetowa biblioteka darmowa .TXT) 📖

Czytasz książkę online - «Urodzony Jan Dęboróg - Władysław Syrokomla (internetowa biblioteka darmowa .TXT) 📖».   Wszystkie książki tego autora 👉 Władysław Syrokomla



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Idź do strony:
style="margin-left: 1em">Stary Dęboróg umarł ku powszechnej szkodzie, 
Gwarząc jakąś powiastkę o trockim wojwodzie; 
Ale, proszę aspana, jako człowiek święty, 
Oczyszczony pokutą, wzmocnion sakramenty,  
Gdzieś na łonie swych przodków, wśród herbownej rzeszy, 
Ze trockim wojewodą pospołu się cieszy: 
Bo tam już stary Brochwicz, niegdyś wódz pancerny, 
Wymodlił mu w niebiesiech dekret miłosierny, 
I oba z wyżyn patrząc na litewską stronę 
Błogosławią swych herbów tarcze skojarzone. 
Dąb, godło Dęborogów, jest ozdobą lasa, 
Jeleń w herbie Brochwicza posuwisto hasa, 
I trojga małych wnuków nowe pokolenie 
Rośnie krzepkie jak dęby, zwinne jak jelenie. 
Lecz może pamiętacie, że Dęboróg stary 
Miał swoje uprzedzenia, miał dawne przywary; 
Na przykład, wierzył mocno w katechizm jedyny: 
Że szlachcic stworzon z inszej, a chłop z inszej gliny. 
Przebaczmy starej głowie — przebaczmy tem szczerzéj, 
Że dziś po jego śmierci nikt temu nie wierzy: 
Szlachta na całej Litwie jest bracią swej włości, 
Ochrania ją od głodu, od zimna srogości; 
W wioskach, słyszę, dostatek, wyplenione chwasty, 
Zakwitnął bujnem kwieciem nasz wiek dziewiętnasty; 
Obruszać się na szlachtę nie miałby sposobu 
Nawet ksiądz definitor, gdyby powstał z grobu. 
Och! bo już upłynęła druga wiosna pono, 
Jak grób jego porasta darniną zieloną.  
Młodzi Dęborogowie i naród z daleka 
Odwiedzają mogiłę świętego człowieka; 
O nim serdeczna pamięć łzy im sączy z oka; 
A jego miłość bratnia i wiara głęboka, 
A przykład jego cnoty nie zaginął marnie: 
Bo długo jeszcze będzie umacniać owczarnię. 
Była to w swoje czasy postać nader rzadka; 
Lecz dzisiaj Kościół święty, prawowiernych matka, 
Liczy garstkę pasterzów sporą a przykładną, 
Co własne swoje dusze za owczarnię kładną, 
Co pracują na polu, znoją się w kościele, 
Dzielą ze smutnym smutek, z wesołym wesele, 
Z ubogim chleb powszedni, a z każdym chleb ducha, 
A lud boży przykładnie ich nauki słucha, 
Z ich serca jak ze źródła czerpiąc dobre wzory 
Dostojnego ubóstwa i świętej pokory. 
Grób po grobie pochłania czyjeś stare kości. 
Zapadaj, dawny wieku, na łono przeszłości; 
Ty zasię strojna w barwę różową, tęczową, 
Młoda jutrznio postępu, świtaj nam nad głową! 
A gdy już twoje słońce u południa stanie 
I oświeci grobowej ciemności otchłanie, 
Gdy promienni twem światłem zajrzym ku podziemi, — 
Niechaj się nie zawstydzim przed ojcy naszemi. 
Bo biada naszej głowie i twym blaskom biada, 
Jeśli stanie przed nami postać prapradziada, 
I głosem uroczystym zagrobowej mary 
Rzecze: «Redde quod debes143, płaćcie dług wasz stary!... 
Spuściliśmy prostacy naszą piękną stronę 
Na wasze ręce silne, na głowy uczone, — 
Od zgonu waszych przodków do dzisiejszej chwili, 
Obliczcie, coście wzięli, coście przymnożyli. 
Musi być w wasze czasy, które postęp budzi, 
I więcej kwiatów w polu, i cnót w sercach ludzi; 
Lubiliśmy procesa i pieniacze matnie, 
U was pewnie zakwitło miłowanie bratnie; 
Równych synów ludzkości odkupionych z krzyża 
U was pycha herbowna pewnie nie poniża; 
Porzuciliście puchar, co ku złemu kusi; 
Z trzeźwych piersi modlitwa gorętszą być musi; 
A jako Bóg nagradza cnotę zasłużoną, 
Toć i wasze niebiosa błękitniejsze pono...». 
Och! boleśno posłyszeć taki głos z mogiły: 
Jeszcze nasze zasiewy kłosów nie puściły, 
A choć zda się dokoła zielone przestworza, 
Po trawce nie rozeznać kąkolu od zboża. 
A pieśniarz, co gotuje piosenkę do żniwa, 
Przebaczcie, że niepewnym tonem pobrząkiwa: 
Bo nie zgadnie, do jakiej nastroić się nuty, 
Czy tworzyć pieśń wesela, czy żalu wyrzuty. 
 

7 maja 1855

Przypisy:

1. Auzońcy — mieszkańcy Auzonii, tj. Italii; Włosi. [przypis edytorski]

2. Helweci — Szwajcarzy; od nazwy staroż. plemienia celtyckiego, zamieszkującego obszary między Renem, Menem a Lasem Hercyńskim i migrującego począwszy od V w. p.n.e. na tereny dzisiejszej Szwajcarii; w latach 1798–1803 tam właśnie istniała Republika Helwecka. [przypis edytorski]

3. stawić — tu: przedstawiać. [przypis edytorski]

4. chłodnawe klima — dziś: chłodnawy klimat. [przypis edytorski]

5. doma — w domu. [przypis edytorski]

6. znachodzić — znajdować. [przypis edytorski]

7. pieśnię — dziś popr. forma B.lp: pieśń. [przypis edytorski]

8. krzyża nad brzegiem Prypeci lub Szczary (...) — po utonionym flisie towarzysze jego zwykli na brzegu rzeki stawiać krzyże; takich krzyżów wiele spotykamy nad brzegami naszych rzek śpiewnych. [przypis autorski]

9. pieśnia — dziś popr. forma M.lp: pieśń. [przypis edytorski]

10. gwoli (daw.) — dla, ze względu na. [przypis edytorski]

11. urodzony — daw. tyle co: szlachcic. [przypis edytorski]

12. upłyniony — tu: miniony. [przypis edytorski]

13. statysta — daw. polityk, biorący udział w sprawach państwowych; późn. człowiek niebiorący udziału w głównym nurcie wydarzeń. [przypis edytorski]

14. słowy — dziś popr. forma N.lm: słowami. [przypis edytorski]

15. doporać się — wywalczyć, wypracować z trudem; por. porać się. [przypis edytorski]

16. curtum visum (łac.) — w skrócie mówiąc, widziadło. [przypis edytorski]

17. sklep (daw.) — pomieszczenie murowane, sklepione; piwnica; tu: grobowiec. [przypis edytorski]

18. spasać — tu: zawłaszczać. [przypis edytorski]

19. przytomny (daw.) — obecny. [przypis edytorski]

20. kraśny (daw.) — kolorowy, barwny a. czerwony. [przypis edytorski]

21. rankor (daw.) — uraza, żal, zawziętość. [przypis edytorski]

22. Alwar a. alwar — podręcznik do nauki gramatyki łacińskiej (trzytomowe dzieło De institutio grammatica) z XVI w., używany w szkołach jezuickich; pot. nazwa utworzona została od nazwiska autora, portugalskiego jezuity Emmanuele Alvareza (1526–1586), rektora kolegium jezuickiego; gramatyka została wydana po raz pierwszy w Lizbonie w 1572, pierwszy przedruk polski pochodzi już z 1577 r., a do końca okresu Oświecenia miało miejsce blisko 70 wydań dzieła na terenach Rzeczpospolitej (w tym 15 w Wilnie); ostatnie wyd. pol. z 1840 r. [przypis edytorski]

23. definitor — doradca przełożonego zakonu (prowincjała) w kościele rzymskokatolickim, także: przełożony pomniejszego zakonu, podległego prowincjałowi; organizator procesu beatyfikacyjnego (tj. wyniesienia na ołtarze). [przypis edytorski]

24. półwłócz — pół włóki; włóka: daw. miara powierzchni gruntu, równa 30 morgom, czyli ok. 18 ha. [przypis edytorski]

25. brewiarz — skrócony zbiór modlitw używany przez księży rzymskokatolickich. [przypis edytorski]

26. chromiejący — kulawy. [przypis edytorski]

27. bawić z kim (daw.) — przebywać, spotykać się, spędzać razem czas. [przypis edytorski]

28. stawić — tu: przedstawić, ukazać. [przypis edytorski]

29. nakryślić — dziś: nakreślić. [przypis edytorski]

30. czeczotka a. czeczota — drewno brzozy a. topoli o splątanym układzie włókien, drewno kędzierzawe. [przypis edytorski]

31. Franciszek Ksawery (1506–1552) — właśc. Francisco de Jaso y Azpilicueta ur. w zamku Xavier w Królestwie Nawarry (dziś: Hiszpania); święty rzymskokatolicki (wspominany 3 grudnia); jeden z ojców założycieli zakonu jezuitów, misjonarz m.in. w Indiach, Japonii i Chinach, osobiście ochrzcił tysiące ludzi, żył według przykładnie surowej reguły, całkowicie oddany dziełu krzewienia wiary. [przypis edytorski]

32. kralka (daw.) — królowa w kartach. [przypis edytorski]

33. braciaśmy — skrócone: bracia jesteśmy. [przypis edytorski]

34. chłopyśmy — skrócone: chłopy jesteśmy. [przypis edytorski]

35. Titire! tu patule — początek Bukolik, czyli sielanek Wergiliusza (pierwszy wers Eklogi I, Melibeus zwraca się do Tityrusa zaczynając rozmowę). [przypis edytorski]

36. szuchaleja — duża łódź rzeczna (rodzaj batu), mogąca pomieścić kilkanaście osób; charakterystyczna dla okolic Pińska i rzek Polesia. [przypis edytorski]

37. czub — włosy na górze głowy; czupryna. [przypis edytorski]

38. Te Deum laudamus (łac.) — Ciebie, Boga wychwalamy; łacińska pieśń kościelna. [przypis edytorski]

39. na barkiśmy wzięli — konstrukcja z ruchomą końcówką czasownika: wzięliśmy na barki. [przypis edytorski]

40. przedsię (daw.) — przecież, jednak. [przypis edytorski]

41. salwować (z łac., daw.) — ratować. [przypis edytorski]

42. nahaj — bicz. [przypis edytorski]

43. zżymać się — gniewać się, złościć się. [przypis edytorski]

44. obadwaj — dziś: obydwaj. [przypis edytorski]

45. swar a. swary — kłótnia. [przypis edytorski]

46. adwersarz — przeciwnik w sporze. [przypis edytorski]

47. snadź — widocznie, prawdopodobnie. [przypis edytorski]

48. concedo (łac.) — ustępuję; zgadzam się; przyznaję słuszność. [przypis edytorski]

49. paternam (...) potestatem (łac.) — władzę ojcowską. [przypis edytorski]

50. Linej — Linneusz, Carl von Linné (1707–1778) szw. przyrodnik, profesor Uniwersytetu w Uppsali, twórca systemu klasyfikacji organizmów żywych, zastosowanego w jego dziełach opisujących system natury oraz gatunki (gł. roślin): Systema Naturae (1735–1770), Genera Plantarum (1737) i Species Plantarum (1753). [przypis edytorski]

51. k’czemu (daw.) — do czego. [przypis edytorski]

52. sierzp — dziś popr.: sierp. [przypis edytorski]

53. szyje — dziś popr. forma D.lp: szyi. [przypis edytorski]

54. chyży — szybki, prędki. [przypis edytorski]

55. wczas (daw.) — odpoczynek. [przypis edytorski]

56. chłopcy — dziś popr. forma N.lm: chłopcami. [przypis edytorski]

57. pusto — tu: niefrasobliwie; por. pustota: beztroska, wesołość. [przypis edytorski]

58. rośny — zwilżony rosą. [przypis edytorski]

59. suknie — tu ogólnie: ubrania. [przypis edytorski]

60. olszniak — olszynowy lasek; zagajnik olch. [przypis edytorski]

61. skazka — opowieść (szczególnie przekazywana ustnie). [przypis edytorski]

62. sieść (daw.) — siąść. [przypis edytorski]

63. tręzla — uzda. [przypis edytorski]

64. zborzysko (daw.) — zbiorowość a. zebranie. [przypis edytorski]

65. stalny — dziś: stalowy. [przypis edytorski]

66. przeznać (daw.) — rozeznać się, poznać dogłębnie. [przypis edytorski]

67. służyć — tu: pomagać. [przypis edytorski]

68. Ksiądz Łacina, ksiądz Francuz, ksiądz Fizyk — tak w dawnych szkołach zakonnych uczniowie nazywali profesorów języka łacińskiego, francuskiego, fizyki itp. [przypis autorski]

69. terra (łac.) — ziemia. [przypis edytorski]

70. amo (łac.) — kocham. [przypis edytorski]

71. bene puer! bene (łac.) — dobrze, chłopcze, dobrze. [przypis edytorski]

72. Nomen, pronomen, verbum, et caetera — Imię, zaimek, słowo [nomen tu: rzeczownik, verbum tu: czasownik; red. WL] i tam dalej. [przypis autorski]

73. potnie — dziś popr.: potnieje; pokrywa się potem. [przypis edytorski]

74. przylgło — dziś popr.: przylgnęło. [przypis edytorski]

75. wiara w najwyższej opiece — dziś z B.: wiara w najwyższą opiekę. [przypis edytorski]

76. Russa — spolszczone nazwisko J. J. Rousseau. [przypis edytorski]

77. Heliogabal — pochodzący z Syrii młodziutki cesarz rzymski, słynął z wystawnych uczt i wyrafinowanego gustu. [przypis edytorski]

78. quondam (łac.) — niegdyś. [przypis edytorski]

79. venator — łowczy, myśliwy. [przypis autorski]

80. wstrzęsa — dziś: wstrząsa. [przypis edytorski]

81. prawić — mówić, opowiadać. [przypis edytorski]

82. w toku — tu: podczas tokowania, tj. godów ptasich. [przypis edytorski]

83. igrzysko — tu: zabawa. [przypis edytorski]

84. płomie a. płomię — dziś. r.m.: płomień. [przypis edytorski]

85. rozhowor — rozmowa. [przypis edytorski]

86. kołycha — dziś popr. forma: kołysze. [przypis edytorski]

87. bladnie — dziś: blednie. [przypis edytorski]

88. snadź (daw.) — widocznie. [przypis edytorski]

89. tyczyna — tyczka. [przypis edytorski]

90. pjany (daw.) — dziś: pijany. [przypis edytorski]

91. szyje (daw.) — dziś popr. forma D.lp: szyi. [przypis edytorski]

92. uciekę — dziś popr.: ucieknę. [przypis edytorski]

93. szeleszcze — dziś: szeleści. [przypis edytorski]

94. pluchoce — dziś: pluszcze. [przypis edytorski]

95. snadź (daw.) — widocznie; widać. [przypis edytorski]

96. stalny — stalowy. [przypis edytorski]

97. Redde quod debes (łac.) — Oddaj, co wynieneś. [przypis autorski]

98. baczyć — uważać, zwracać uwagę; tu: zauważać, widzieć. [przypis edytorski]

99. zbledniał — dziś popr.: zbladł. [przypis edytorski]

100. niespory — nieprędki, powolny. [przypis edytorski]

101. snadź (daw.) — widocznie. [przypis edytorski]

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Idź do strony:

Darmowe książki «Urodzony Jan Dęboróg - Władysław Syrokomla (internetowa biblioteka darmowa .TXT) 📖» - biblioteka internetowa online dla Ciebie

Uwagi (0)

Nie ma jeszcze komentarzy. Możesz być pierwszy!
Dodaj komentarz