Darmowe ebooki » Tragedia » Faust - Johann Wolfgang von Goethe (czy można czytać książki w internecie za darmo .TXT) 📖

Czytasz książkę online - «Faust - Johann Wolfgang von Goethe (czy można czytać książki w internecie za darmo .TXT) 📖».   Wszystkie książki tego autora 👉 Johann Wolfgang von Goethe



1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 51
Idź do strony:
dać? 
czyż kiedykolwiek twoja brać 
przez długich wieków ciąg niemały 
mogła zrozumieć te zapały, 
które w człowieczych piersiach płoną 
i ogniem rozpalają łono? 
masz jadła, które gorczycą 
są jeno103, które nie sycą, 
masz złoto, które w ręce człowieka, 
jak żywe srebro przecieka, 
gry, które zgubę przynoszą, 
dziewczynki, co się nie płoszą, 
lecz owszem pieszczą z ochotą 
mnie albo ciebie — za złoto, 
sławę, która jak meteor właśnie 
zabłyśnie, zalśni i zgaśnie! 
Pokaż mi owoc, co gnije przed owocobraniem, 
i drzewo, i codziennie świeże liście na niem! 
  MEFISTOFELES
Twoje żądania wcale nie są duże 
tymi skarbami zawsze chętnie służę. 
Lecz zanim, przyjacielu, służba ma się zacznie, 
chodźmy cośkolwiek wypić i najeść się smacznie. 
  FAUST
Jeżeli ukojony leniwie na łoże, 
pochlebstwami skuszony, do snu się ułożę, 
jeżeli mnie pociągnie w swe sidła użycie, 
jeśli mnie podejść zdołasz kłamliwie i skrycie — 
twój będę na wieczystą radość lub udrękę 
— jeżeli chcesz — to zakład. 
  MEFISTOFELES
Zakład! 
  FAUST
Ręka w rękę! 
Jeśli przed jaką złudą myśli moje klękną 
i powiedzą: trwaj chwilo! chwilo, jesteś piękną! 
wtedy twój będę i weź mnie w niewolę 
na jakąkolwiek, najstraszliwszą dolę: 
Niech mojej śmierci wybije godzina, 
zegar niech stanie, wskazówki opadną, 
a ja i moja wina 
pójdziemy na dno! 
  MEFISTOFELES
Rozważ to dobrze! bo ja nie zapomnę!  
  FAUST
Prawo w twej ręce! czucia me przytomne, 
jeśli z zakładu z złym wyjdę zarobkiem, 
to wszystko jedno, czyim być parobkiem.  
  MEFISTOFELES
Już dziś przy uczcie spełnię powinności 
mnie przynależne jako twemu słudze; 
wpierw tylko dla porządku, no — i dla pewności 
o podpis proszę, przepraszam, że trudzę. 
  FAUST
Ach, cyrografu żądasz, pedancie, z uporem! 
nigdyś nie spotkał człowieka z honorem? 
Czyż nie wystarczą ci rzeczone słowa, 
których treść klęskę na wieczność zachowa? 
Przez świat mkną szaleństw wzburzone strumienie, 
a nieruchomo trwać ma przyrzeczenie? 
Lecz obłęd ten głęboko snadź104 wrósł w serca nasze, 
więc go rozumowaniem żadnym nie wystraszę — 
przeciwnie — stwierdzam: kto dotrzyma wiary, 
szczęśliw jest i żadnej nie lęka ofiary. 
Ale pergamin, świat liter, pieczęci — 
zmorą dla wszystkich, nikogo nie nęci; 
słowo zamiera w piórze — wtedy panowanie 
jedynie już przy wosku i skórze zostanie. 
Czegóż, zły duchu, chcesz? — mów! spiżem czy marmurem 
mam cię obdarzyć? pisać czym — dłutem czy piórem? 
  MEFISTOFELES
Ach, gorączkujesz się, przesadzasz, mój kochany! 
wystarczy karteluszek — byle krwią podpisany.  
  FAUST
Śmieszne to nieco — lecz żądasz, więc zrobię.  
  MEFISTOFELES
Krew ma specjalne właściwości w sobie.  
  FAUST
Bądź bez obawy! Niech się waść nie zżyma! 
Co Faust przyrzeka, to święcie dotrzyma. 
Zresztą — pychą się wzniosłem do duchów ogromu, 
duchy mnie odepchnęły — spadłem do poziomu 
twojego bractwa! Przyroda zamknięta, 
myśli moje spłoszone, obmierzła mi wiedza; 
więc spraw, niechaj się zmysłów szał rozpęta, 
niechaj użycie żądze me wyprzedza; 
czego zapragnę — niech się zaraz stanie, 
rzućmy się w przelot czasu i w zdarzeń otchłanie; 
tam niechaj znajdę, od mąk do zachwytu, 
powodzenia, zawody przeplatane wciąż 
i tak uzyskam potwierdzenie bytu, 
bo jeno w walce czyn swój stwierdza mąż. 
  MEFISTOFELES
Żadnych w tej kwestii tobie nie wyznaczam granic, 
używaj gdzie i czego chcesz — nie zważaj na nic. 
Pij pełnym haustem uciechy, a śmiele! 
garściami rozkosz bierz — nie mędrkuj wiele. 
  FAUST
To nie o radość chodzi! całe moje życie 
przetopić chcę na obłęd jeno i użycie; 
niechaj udziałem moim będą i cierpienia, 
i zazdrość, miłość, nienawiść, strapienia. 
Serce wzgardziło wiedzą — i oto ku męce 
całego człowieczeństwa wyciągam me ręce 
i duchem chcę ogarnąć głębie i niziny, 
przejąć w siebie radości ludzkie i przewiny; 
rozdać siebie, a jaźń swą stopić z jaźnią ziemi — 
być człowiekiem wśród ludzi — runąć razem z niemi! 
  MEFISTOFELES
Wierzaj mi, znam się na tym, od wieków tysiąca 
param się tym poznaniem, które myśli zmąca, 
za kwaśne i niestrawne to ciasto dla ludzi — 
całość sam Bóg ogarnia i On się nią trudzi. 
Dla niego światłość wieczna, dla nas mrok nieznany, 
dla was się dnie i noce mienią na przemiany. 
  FAUST
Jednak ja chcę!  
  MEFISTOFELES
A jam twój sługa — 
lecz życie krótkie — sztuka długa — 
mniemam i tak sumuję, że to 
trzeba by zawrzeć pakt z poetą; 
niechby się nieco namozolił 
i sięgnął mocno do natchnienia, 
i w tobie bezmiar cnót zespolił: 
odwagę lwa, rączość jelenia, 
włoską ognistość, ład północy; 
niechby wziął chytrość do pomocy 
i wielkoduszność — plan rozważył 
z precyzją i umiejętnością 
i postać swą obdarzył 
młodzieńczą porywczością; 
chciałbym w tym poemacie lubować się panem 
i nazwać mikrokosma przynależnym mianem. 
  FAUST
Czymże ja jestem? niczym! — w żądzach myśl się trwoni, 
a rząd dusz upragniony wymyka się z dłoni. 
  MEFISTOFELES
Jesteś, czym jesteś! Wdziej na swoją głowę 
niebotyczną perukę, na nogi koturny105 — 
nie będziesz przez to bardziej wyniosły ni górny.  
  FAUST
Czuję, że siły nie powstają nowe, 
na próżno wziąłem w siebie cały ducha przepych — 
tyle mój wzrok ogarnia, ile oczy ślepych, 
a nieskończoność zawsze jednako daleka. 
  MEFISTOFELES
Na wszystko trzeba spojrzeć przez pryzmat człowieka — 
trzeba się mądrze brać — nie czas żałować, 
gdy się już życiem serce nie może radować! 
do diaska! mówisz: ręce i nogi, i głowa, 
i wszystkie części ciała są moje, li-moje106 — 
więc ci i rozum, i myśl każe zdrowa 
funkcje tych członków też uznać za swoje! 
Gdy kupię ogrów sześć — czyjeż ich nogi? 
moje! — to ja ubijam kopytami drogi! 
Więc porzuć medytację, w bystre życia fale 
skocz z śmiechem i weselem, żwawo i zuchwale. 
Śledziennik107 jak wół głupi po lasach się błąka, 
nie wie, że o dwa kroki rośnie smaczna łąka. 
  FAUST
Więc cóż?  
  MEFISTOFELES
Pójdziemy! w życie damy nura! 
wszak ta komnata twoja straszliwie ponura; 
to zowiesz życiem, tak się z uczniami mozolić 
i groch o ścianę rzucać, i bez mydła golić108? 
to potrafią koledzy twoi jeszcze lepiej, 
boć prawdę i tak skryjesz, więc uczniów nie skrzepi; 
właśnie idzie tu jeden. 
  FAUST
Nie przyjmę w tej chwili. 
  MEFISTOFELES
Żal mi chłopca; niechże mój dowcip się wysili — 
czeka długo; wiesz, Fauście — daj no mi swą togę 
i beret, dobrze? wszakże zastąpić cię mogę. 
Świetna zabawa! Strój ten z przyjemnością kładę, 
kwadransik krótki — potem hop — na eskapadę! 
 
Faust wychodzi. MEFISTOFELES
w stroju Fausta
O tak! Pogardzaj wiedzą i rozumem, 
które jedyną człowieka są mocą; 
niech ci kłamstw duchy wielobarwnym tłumem 
szałami złudy w oczach zamigocą! 
mój jesteś, Fauście! Duch twój, którym losy 
szczodrze cię obdarzyły w wieczystym dążeniu 
mierzył uparcie, gwałtownie w niebiosy 
i leciał w słońce — i zetlał109 w płomieniu. 
Teraz cię, druhu, po bagnach wywłóczę, 
w niezwyciężone pogrążę cię cienie, 
tysiąca złudzeń i sromów110 nauczę, 
aż cię ogarnie szał, zawiść i drżenie. 
Nienasycony! spragnionymi usty 
pić zechcesz z czary ułudnej i pustej! 
Gdybyś był diabłu nie zaprzedał duszy 
i tak byś zginął w zwątpień swych katuszy. 
 
Wchodzi Uczeń. UCZEŃ
Niedawno tu przybyłem; wraz111 kieruję kroki, 
mistrzu sławny, do ciebie, pełen czci głębokiej.  
  MEFISTOFELES
Za uprzejmość, młodzieńcze, serdecznie dziękuję, 
jam nie lepszy od wielu; szczerze się raduję 
uznaniem; cóż cię tu sprowadza, chłopcze, do mnie?  
  UCZEŃ
Pod twą opiekę pragnę dostać się ogromnie, 
odwagi dużo mam i jakieś grosze, 
a najwięcej młodości; matka się po trosze 
gniewała — „nie” mówiła wciąż, wreszcie przystała112 
widząc, jak dusza moja żądzą wiedzy pała. 
  MEFISTOFELES
Tutaj jest dla cię miejsce wymarzone. 
  UCZEŃ
Mówiąc otwarcie — uciekłbym już chętnie; 
te stare mury pleśnią obleczone, 
ta cela na mnie patrząca niechętnie, 
ani zieleni, kwiatów, ani drzewa, 
sale posępne pełne złowrogiego cienia — 
umysł się trwoży i serce omdlewa.  
  MEFISTOFELES
To kwestia przyzwyczajenia. 
Toć i dziecię z początku pierś chwyta niechętnie, 
a potem od niej oderwać je trudno — 
tak i z piersiami wiedzy — najpierw nieco smętnie, 
a potem już rozkosznie, choć zdało się nudno.  
  UCZEŃ
Radosne mam do wiedzy wielkiej powołanie, 
lecz jakżeż dotrę do niej — oto jest pytanie?  
  MEFISTOFELES
Ale, ale, odpowiedz za świeżej pamięci, 
który fakultet ciągnie cię i nęci?  
  UCZEŃ
Nie umiem się uporać z myślami swojemi — 
chciałbym wiedzieć to wszystko, co jest tu na ziemi 
i tam na niebie; pojąć w pełni, co się mieści 
w słów tych: — przyroda, wiedza — nieznanej mi treści. 
  MEFISTOFELES
To trop właściwy; owszem, lecz rzecz najważniejsza 
pamiętać, że rozrywka pęd wiedzy pomniejsza.  
  UCZEŃ
Duszę i ciało chcę poświęcić, 
choć wyznam tobie, mistrzu, śmiele, 
że przecież zawsze będzie nęcić 
swoboda — chociażby w niedzielę. 
  MEFISTOFELES
Porządek cię nauczy wyzyskać stokrotnie 
czas, który mija szybko, mija bezpowrotnie; 
przeto logika ciebie, drogi przyjacielu, 
najniezawodniej przywiedzie do celu; 
tresura ducha doskonała, 
opanowanie myśli, ciała, 
uczuć statecznych uczy też; 
nie będziesz błąkał się wzdłuż, wszerz, 
jak te ogniki zwiewne w bagnie; 
logika wolę twoją nagnie — 
co ci się zdało niezłożone 
i proste — będzie obliczone 
w tempie mniej więcej: raz, dwa, trzy; 
bo to z myślami jak z przędziwem: 
stąpnięcie jedno — aż z podziwem 
patrzysz — cała osnowa w ruchu! 
czółenko biega tam, z powrotem, 
lecz jak, lecz skąd — nic nie wiesz o tem — 
aż tu filozof ci objaśni, 
że nie ma nic w tym zgoła z baśni, 
bo pierwsze tak i drugie tak, 
dlatego trzecie i czwarte tak, 
a gdyby pierwsze z drugim skrewiło113, 
to by trzeciego z czwartym nie było; 
naukę taką uczeń w ucznia chwali, 
dziw, że tkaczami jednak nie zostali. 
Lecz mniejsza z tym! 
Rzecz w tym: kto wiedzy pragnie sprostać, 
musi się najpierw z duchem rozstać, 
a wtedy złowi treść w zawiązku — 
niestety! bez dusznego związku. 
Owładnięcie przyrodą nauka w tym widzi, 
co prawda, mówiąc tak, sama z siebie szydzi! 
  UCZEŃ
Nie bardzo jasne są dla mnie te słowa.  
  MEFISTOFELES
Zawsze się trudną wydaje myśl nowa; 
rubryk nauczysz się wnet należycie, 
kiedy sklasyfikujesz naukę i życie.  
  UCZEŃ
Do cna zgłupiałem — toż to straszna praca — 
koło się młyńskie w mej głowie obraca.  
  MEFISTOFELES
Jeśli się skłaniasz ku dalszym wynikom, 
musisz się zająć i metafizyką; 
tu dotrzesz łacno114 do głębokich treści; 
wszystko, co w ludzkim mózgu się nie mieści, 
co trochę mgliste, trochę osobliwe — 
na wszystko znajdziesz nazwanie właściwe. 
Lecz przede wszystkim uczeń nowy 
musi być pilny i obowiązkowy; 
pięć godzin dziennie, punktualność, praca — 
oto, co kształci, uczy i popłaca: 
przygotować się w domu, lekcję ogarnąć pamięcią, 
by tym łatwiej ku szkolnym zbliżyć się pojęciom, 
poznać, że to, co mówi profesorska władza, 
jota się w jotę z twoją książką zgadza; 
a co dyktować będą — niech twa ręka kryśli115, 
jakby to sam Duch święty dyktował swe myśli. 
  UCZEŃ
O tym mi, mistrzu, nie mów, z tym z góry się liczę, 
czarne na białym — to są właściwe zdobycze. 
  MEFISTOFELES
Jakiż fakultet waść obierze?  
  UCZEŃ
Prawo mnie nie pociąga — mówię szczerze.  
  MEFISTOFELES
I nie dziwię się, szczerość odpłacę szczerością: 
prawo się jak zaraza wlecze za ludzkością 
i z pokolenia w pokolenia 
ustawa idzie za ustawą, 
a nic się przecież nie zmienia: 
rozum staje się głupstwem, dobrodziejstwo klęską, 
bezprawiom toruje prawo 
drogę zwycięską; 
ty brzemię to dziedziczysz — rozpacz ciebie chwyta — 
bo o prawo, niestety, nikt nigdy nie pyta. 
  UCZEŃ
Wzmógł się wstręt mój! Szczęśliwy, komu wskażesz drogi! 
Prawie że w myślach skłaniam się ku teologii.  
  MEFISTOFELES
Nie chciałbym ciebie w błąd wprowadzać, 
a trudno mi doradzać; 
błędne tu drogi, mętne cele, 
skrytej trucizny bardzo wiele, 
której od lekarstw odróżnić nie można! 
W tej wiedzy bardzo trza z ostrożna! 
Rada: jednego słuchać, wierzyć jego słowu 
i zaufać mistrzowi ślepo, bez zwątpienia, 
wtedy na pewno z mętnego połowu 
wyłowisz słowo, co się w pewność zmienia. 
  UCZEŃ
Lecz przecież słowo wyraża pojęcie?  
  MEFISTOFELES
Tak! naturalnie! lecz prawdy tej święcie 
przestrzegać nie potrzeba; słowo znakomicie 
zastępuje pojęcie; można nim szermować, 
nim walczyć i zwyciężać, nim system budować! 
w słowo wierzyć to czystość sumienia; 
pojęcie zmienia się — słowo nie zmienia! 
  UCZEŃ
Tyle pytań ciśnie się do głowy, 
nie wyczerpałbym ich w tej godzinie; 
więc jedno tylko najkrótszymi
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 51
Idź do strony:

Darmowe książki «Faust - Johann Wolfgang von Goethe (czy można czytać książki w internecie za darmo .TXT) 📖» - biblioteka internetowa online dla Ciebie

Uwagi (0)

Nie ma jeszcze komentarzy. Możesz być pierwszy!
Dodaj komentarz