Darmowe ebooki » Powieść » Małe niedole pożycia małżeńskiego - Honoré de Balzac (książki czytaj online txt) 📖

Czytasz książkę online - «Małe niedole pożycia małżeńskiego - Honoré de Balzac (książki czytaj online txt) 📖».   Wszystkie książki tego autora 👉 Honoré de Balzac



1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Idź do strony:
jej wyrzuty z powodu swojej zazdrości. [przypis edytorski]
158. Filint — postać z dramatu Moliera Mizantrop; rzecznik zdrowego rozsądku oraz konformizmu pozwalającego uchronić się przed kłopotami. [przypis edytorski]
159. androgyna (z gr. androgynés; od: andrós: mężczyzna i gyné: kobieta) — osoba łącząca cechy męskie i kobiece, hermafrodyta; tu: przedstawienie sprawy małżeństwa z punktu widzenia zarówno mężczyzny, jak i kobiety. [przypis edytorski]
160. buduar (daw.) — pokój odpoczynkowy pani domu. [przypis edytorski]
161. muślin — lekka, przezroczysta tkanina o luźnym splocie, często jedwabna i jednobarwna, używana na firany do ozdoby okien. [przypis edytorski]
162. portiera — zasłona u drzwi lub okna z grubego, ciężkiego materiału. [przypis edytorski]
163. kontredans — figurowy taniec towarzyski popularny we Francji pod koniec XVIII w. [przypis edytorski]
164. palisander — bardzo ciężkie i twarde drewno, używane głównie do wykonywania mebli i przedmiotów artystycznych, instrumentów muzycznych. [przypis edytorski]
165. szyldwach (daw.) — żołnierz stojący na warcie. [przypis edytorski]
166. pomada — tłusty, pachnący środek kosmetyczny używany dawniej do smarowania włosów dla nadania im połysku i miękkości. [przypis edytorski]
167. niebieskie pończochy a. błękitne pończochy (ang. blue-stocking) — pot. określenie kobiet wykształconych i wyemancypowanych w Wielkiej Brytanii; we Francji częściej używano określenia sawantka. [przypis edytorski]
168. tedy (daw.) — więc. [przypis edytorski]
169. wist — gra pełną talią kart, w której uczestniczą dwie pary osób, grające przeciw sobie. [przypis edytorski]
170. sukcesja — spadek. [przypis edytorski]
171. mustyk (zool.) — drobny owad, którego samice żywią się krwią ssaków. [przypis edytorski]
172. bytność — tu: wizyta. [przypis edytorski]
173. foyer — sala lub korytarz obok sali koncertowej gromadząca publiczność podczas przerw. [przypis edytorski]
174. słuszny (daw.) — o człowieku: wysoki, postawny. [przypis edytorski]
175. domyślnik — zwrot aluzyjny, coś, czego trzeba się domyślać. [przypis edytorski]
176. skreślić — tu: napisać coś w pośpiechu, zwięźle. [przypis edytorski]
177. perkalik — gatunek parkalu, cienkiego płótna bawełnianego. [przypis edytorski]
178. gynecea (z gr.) — część domu przeznaczona dla kobiet. [przypis edytorski]
179. zausznik (daw.) — powiernik potajemnie dostarczający informacji. [przypis edytorski]
180. prowadzić szpady — tu: posługiwać się szpadą, wymierzać ciosy a. podburzać do waśni i do walki. [przypis edytorski]
181. dependent (daw.) — pomocnik adwokata lub notariusza. [przypis edytorski]
182. castigat ridendo mores (łac.) — śmiejąc się, poprawia obyczaje; autor cytatu: J. Santeul, francuski poeta wczesnorenesansowy. [przypis edytorski]
183. pochlubić się — szczycić się, chwalić się czym; być z czego dumnym. [przypis edytorski]
184. materia (daw.) — materiał, tkanina. [przypis edytorski]
185. zrazu (daw.) — początkowo. [przypis edytorski]
186. tualeta — elegancki ubiór, kreacja. [przypis edytorski]
187. wist — gra pełną talią kart, w której uczestniczą dwie pary osób, grające przeciw sobie. [przypis edytorski]
188. możebny (daw.) — możliwy. [przypis edytorski]
189. niemożebny (daw.) — niemożliwy. [przypis edytorski]
190. tonik — tu zdr.: ton. [przypis edytorski]
191. feniks — mit. ptak, symbol Słońca i odradzania się życia. [przypis edytorski]
192. Tuillerie — dzielnica w Paryżu, między Luwrem, Placem Zgody i Sekwaną. [przypis edytorski]
193. płacz Magdaleny — nawiązanie do płaczu Marii Magdaleny przy opustoszałym grobie Jezusa po jego Zmartwychwstaniu. [przypis edytorski]
194. tualetowy — dziś: toaletowy, służący do czynności higienicznych i upiększających, takich jak mycie, czesanie, golenie się, ubieranie. [przypis edytorski]
195. wykrygowany — od czas. krygować się, oznaczającego nienaturalne zachowanie, wdzięczenie się, w przesadnym okazywaniu swojej skromności i dobrego wychowania. [przypis edytorski]
196. brykla (daw.) — stalowa lub fiszbinowa listewka w gorsecie. [przypis edytorski]
197. kibić (daw.) — talia. [przypis edytorski]
198. faworyt (daw.) — pasmo zarostu pozostawione na policzku. [przypis edytorski]
199. buduar (daw.) — pokój odpoczynkowy pani domu. [przypis edytorski]
200. cesarz — tu: Napoleon Bonaparte; Napoleon I (1769–1821). [przypis edytorski]
201. pan de Bourgarel — ten sam Ferdynand de Bourgarel, którego opłakuje Polityka, Sztuka i Miłość, według wyrażenia użytego w mowie pogrzebowej, wygłoszonej przez Adolfa nad jego grobem. [przypis autorski]
202. Restauracja — tu: przywrócenie do władzy obalonej przez Rewolucją Francuską dynastii Bourbonów (1814 po abdykacji Napoleona). [przypis edytorski]
203. buduar (daw.) — pokój odpoczynkowy pani domu. [przypis edytorski]
204. ongi (daw.) — kiedyś. [przypis edytorski]
205. tualeta — tu: czynności higieniczne i pielęgnacyjne: mycie, czesanie, golenie się, ubieranie. [przypis edytorski]
206. sukcesja — spadek, spuścizna. [przypis edytorski]
207. columbella (z łac.) — rodzaj małych ślimaków morskich. [przypis edytorski]
208. Prowansja — kraina w południowo-wschodniej Francji. [przypis edytorski]
209. Alzacja — region administracyjny i kraina hist. we wschodniej Francji. [przypis edytorski]
210. nimi — tu w zn.: jako kobiety. [przypis edytorski]
211. tonik — tu zdr.: ton. [przypis edytorski]
212. Celimena — postać z dramatu Moliera Mizantrop; kobieta pełna kokieterii. [przypis edytorski]
213. afiszować — tu: ostentacyjnie obnosić się, promować. [przypis edytorski]
214. szyldwach (daw.) — żołnierz stojący na warcie. [przypis edytorski]
215. Fénelon, François właśc. François Salignac de la Mothe (1651–1715) — francuski teolog, pedagog, pisarz i kaznodzieja; prekursor idei oświecenia; autor powieści Historia Telemaka. [przypis edytorski]
216. bas-bleu (fr.) — dosł. niebieska pończocha; kobieta wykształcona i wyemancypowana, sawantka; też iron.: pedantka, literatka. [przypis edytorski]
217. paroksyzm — gwałtowne wystąpienie a. nasilenie się objawów chorobowych, emocjonalnych itp. [przypis edytorski]
218. materia (daw.) — materiał, tkanina. [przypis edytorski]
219. Ville-Parisis — dziś: Villeparisis; miejscowość i gmina we Francji, region Île-de-France. [przypis edytorski]
220. ekwipaż (daw.) — lekki, ekskluzywny pojazd konny; tu ogólnie: powóz. [przypis edytorski]
221. ciągniony — dziś: ciągnięty. [przypis edytorski]
222. tyczący (daw.) — dziś: tyczący się, dotyczący. [przypis edytorski]
223. etap (daw.) — miejsce postoju w czasie podróży. [przypis edytorski]
224. talar — duża moneta srebrna, bita w Europie od XV w. [przypis edytorski]
225. Fizjologia małżeństwa — pierwszy utwór cyklu Komedia ludzka Honoré de Balzaca z 1829 r. [przypis edytorski]
226. Duprez, Gilbert (1806–1896) — sławny tenor opery fr., nauczyciel śpiewu w Paryżu, założył własną szkołę, komponował opery. [przypis edytorski]
227. Nourrit, Adolphe (1802–1839) a. Nourrit, Louis (1780–1832) — francuscy tenorzy; Adolphe: syn, Louis: ojciec. [przypis edytorski]
228. tedy (daw.) — zatem, więc. [przypis edytorski]
229. paroksyzm — gwałtowne wystąpienie a. nasilenie się objawów chorobowych, emocjonalnych itp. [przypis edytorski]
230. tualetowy — dziś: toaletowy; dotyczący higieny i pielęgnacji. [przypis edytorski]
231. gotowalnia (daw.) — pomieszczenie przeznaczone do ubierania się. [przypis edytorski]
232. berżerka — zdr. od berżera (fr. bergere); wygodny, wyściełany fotel z pełnym, cofniętym oparciem i luźno położoną poduszką na niskim, szerokim siedzeniu. [przypis edytorski]
233. obrąbka (daw.) — dziś popr.: obrąbek a. obrębek; obrębienie, wykończenie brzegów tkaniny zabezpieczające przed strzępieniem. [przypis edytorski]
234. wyprawa (daw.) — bielizna, pościel, sprzęty itp., otrzymywane przez dziewczynę wychodzącą za mąż od rodziców. [przypis edytorski]
235. walencjanki — tu: połączenia ozdobnych wykończeń z główną tkaniną ubioru. [przypis edytorski]
236. fil d’Ecosse (fr.) — miękkie, lśniące nici bawełniane przeznaczane na wyrób pończoch. [przypis edytorski]
237. prunela — mocna, cienka tkanina jedwabna. [przypis edytorski]
238. trzewiczki na korkach — trzewiki mające obcas lub całą podeszwę z masy korkowej. [przypis edytorski]
239. czepeczek (daw.) — zdr. czepek; kobiece nakrycie głowy noszone dawniej przez mężatki i wdowy, dzisiaj zachowane w niektórych strojach ludowych. [przypis edytorski]
240. materie (daw.) — materiały, tkaniny. [przypis edytorski]
241. tualeta — elegancki ubiór, kreacja. [przypis edytorski]
242. Pieśń nad Pieśniami — hebrajski poemat miłosny z IV–III w. p.n.e., zaliczany do ksiąg dydaktycznych Starego Testamentu. [przypis edytorski]
243. tualetowy — dziś: toaletowy; odnoszący się do higieny i pielęgnacji. [przypis edytorski]
244. żółciowy — tu: przepełniony goryczą, złością. [przypis edytorski]
245. brewiarz — książka zawierająca zbiór obowiązkowych modlitw dla duchownych katolickich. [przypis edytorski]
246. stangret — służący powożący końmi w bryczce, karecie. [przypis edytorski]
247. à la millanaise (fr.) — po mediolańsku. [przypis edytorski]
248. fungi trifolati (wł.) — grzyby smażone w oliwie z dodatkiem czosnku i pietruszki. [przypis edytorski]
249. nomenklatura — ogół terminów używanych w jakiejś dziedzinie nauki, sztuki itp. [przypis edytorski]
250. à la bordelaise (fr.) — wg przepisu z Bordeaux. [przypis edytorski]
251. Ab uno disce omnes (łac.) — dosł.: po tym jednym (przykładzie) sądź wszystkich; cytat z Eneidy Wergiliusza; słowa Eneasza, opowiadającego Dydonie o koniu trojańskim Greków. [przypis edytorski]
252. zaranie — wschód słońca, jutrzenka; przen.: pierwszy okres. [przypis edytorski]
253. megiera (pot.) — kobieta kłótliwa i złośliwa. [przypis edytorski]
254. kasetka — tu: zamykane pudełko do przechowywania pieniędzy, kosztowności lub dokumentów. [przypis edytorski]
255. tualetka — tu: toaletka; stolik z lustrem, z szufladami na przybory do higieny i pielęgnacji. [przypis edytorski]
256. paroksyzm — gwałtowne wystąpienie a. nasilenie się objawów chorobowych, emocjonalych itp. [przypis edytorski]
257. kolegium (z łac. collegium) — tu: szkoła dla młodzieży, najczęściej z domów szlacheckich, połączona z internatem (bursą, konwiktem). [przypis edytorski]
258. gryzetka (daw.) — we Francji dziewczyna pracująca jako ekspedientka, szwaczka lub modystka. [przypis edytorski]
259. Salpêtrière — szpital w Paryżu; w 1656 r. został przekształcony w przytułek dla ubogich; służył także jako więzienie dla przestępców, prostytutek, chorych psychicznie i epileptyków. [przypis edytorski]
260. gaża — wynagrodzenie za pracę, pensja; dziś: głównie w odniesieniu do zawodu aktora, artysty scenicznego. [przypis edytorski]
261. obrywka a. obrywek (daw.) — dodatkowa korzyść, dochód z czegoś. [przypis edytorski]
262. Aria della Calumnia (z łac. calumnia a. wł. calunnia) — dosł. solowa pieśń operowa (aria) oszczerstw; aria o plotce. [przypis edytorski]
263. don Basilio — postać opery buffa Gioacchina Rossiniego (1792–1868) Cyrulik sewilski (wł. Il Barbiere di Siviglia); rola nauczyciela muzyki przy użyciu głosu basowego; aktorem w premierze z 20 lutego 1816 r. był Zenobio Vitarelli; la calunnia (aria o plotce) to jedna ze składowych arii tej opery. [przypis edytorski]
264. kulfon (pot.) — o literze, znaku, napisanym niestarannie, krzywo. [przypis edytorski]
265. ortopedia (z gr. orthos: prosty, prawidłowy; paideía: wychowanie, wykształcenie) — dział medycyny zajmujący się diagnostyką i leczeniem chorób i urazów narządów ruchu; tu: metodyczne prostowanie. [przypis edytorski]
266. uważcie — dziś: zauważcie; zwróćcie uwagę. [przypis edytorski]
267. tualeta — ubiór; pielęgnacja. [przypis edytorski]
268. syndyk — przedstawiciel urzędu lub instytucji mający pełnomocnictwo do prowadzenia spraw przed sądem; też: radca prawny; we Włoszech: burmistrz. [przypis edytorski]
269. materia (daw.) — materiał, tkanina. [przypis edytorski]
270. enfant terrible (fr.) — dosł.: okropne dziecko; osoba nietaktowna, niedyskretna. [przypis edytorski]
271. stadło (daw., pot.) — para małżeńska. [przypis edytorski]
272. Minotaur — postać z mit. gr.; pół byk, pół człowiek trzymany w labiryncie i żywiony ludzkim mięsem; zrodzony ze związku Pazyfae, żony Minosa, i byka zesłanego przez Posejdona; Minos obiecał złożyć zwierzę w ofierze, ale nie dotrzymał obietnicy; Posejdon zemścił się sprawiając, że Pazyfae zapałała do byka miłością; mit ten symbolizuje oddanie, podporządkowanie poprzez złożenie w ofierze młodej kobiety i młodego mężczyzny. [przypis edytorski]
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Idź do strony:

Darmowe książki «Małe niedole pożycia małżeńskiego - Honoré de Balzac (książki czytaj online txt) 📖» - biblioteka internetowa online dla Ciebie

Uwagi (0)

Nie ma jeszcze komentarzy. Możesz być pierwszy!
Dodaj komentarz