Darmowe ebooki » Powieść » Salamandra - Stefan Grabiński (jak czytać książki online za darmo TXT) 📖

Czytasz książkę online - «Salamandra - Stefan Grabiński (jak czytać książki online za darmo TXT) 📖».   Wszystkie książki tego autora 👉 Stefan Grabiński



1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Idź do strony:
class="foreign-word">androgyn (gr.) — obojniak, hermafrodyta, istota wyposażona w narządy właściwe dla obydwu płci. [przypis edytorski]

90. Baphomet — bóstwo rzekomo czczone przez zakon templariuszy wedle niechętnej im propagandy. [przypis edytorski]

91. bracia mistycznego Templu — templariusze. [przypis edytorski]

92. Tyfon (mit. gr.) — potwór, syn Gai i Tartarosa, utożsamiony z egipskim Sethem. [przypis edytorski]

93. Aryman — irańsko-perski bóg ciemności, uosobienie zła. [przypis edytorski]

94. jeno (daw.) — tylko. [przypis edytorski]

95. posoch — laska stanowiąca symbol godności a. władzy. [przypis edytorski]

96. samka (daw.) — samica. [przypis edytorski]

97. bolero — taniec hiszpański. [przypis edytorski]

98. kuna — tu: obręcz. [przypis edytorski]

99. jąć (daw.) — zacząć. [przypis edytorski]

100. sodomita — osoba odbywająca stosunki płciowe ze zwierzętami. [przypis edytorski]

101. wiszar (daw.) — nawis skalny. [przypis edytorski]

102. mensa — stół stanowiący główną część ołtarza. [przypis edytorski]

103. upłaz — porośnięty trawą stok górski. [przypis edytorski]

104. Kostruban — imię mało znaczącego diabła z ludowych opowieści. [przypis edytorski]

105. strzyga — upiór żywiący się ludzką krwią. [przypis edytorski]

106. empuzy a. lamie (mit. rzym.) — upiory pod postacią pięknych kobiet, porywające i zjadające dzieci i młodych mężczyzn. [przypis edytorski]

107. kraśny (reg.) — czerwony. [przypis edytorski]

108. mór (daw.) — zaraza. [przypis edytorski]

109. mamuna — upiór z mitów słowiańskich, atakujący niemowlęta i ciężarne kobiety. [przypis edytorski]

110. Geburah — jedno z imion ducha ciemności występujące w żydowskiej Kabale. [przypis edytorski]

111. przecz (daw.) — dlaczego. [przypis edytorski]

112. Adam-Lucifer — niektóre wierzenia utożsamiały Adama z Lucyferem, tj. aniołem zbuntowanym przeciw Bogu. [przypis edytorski]

113. Progrediaris! (łac.) — Postępuj! (Posuwaj się!). [przypis autorski]

114. Porro! (łac.) — Dalej! [przypis autorski]

115. sublimat — chlorek rtęciowy, stosowany m. in. jako środek dezynfekcyjny. [przypis edytorski]

116. Paracelsus (ok. 1493–1541) — lekarz i alchemik szwajcarski, jeden z twórców nowożytnej medycyny, zajmował się też wiedzą tajemną. [przypis edytorski]

117. De ente astrorum (łac.) — O istnieniu gwiazd. [przypis edytorski]

118. Archidoxis magica (gr.-łac.) — wiedza magiczna, wiedza tajemna. [przypis edytorski]

119. primum ens (łac.) — pierwiastek. [przypis edytorski]

120. ukarina — okaryna, ludowy instrument dęty wykonany z gliny. [przypis edytorski]

121. rapport (fr.) — łączność, związek. [przypis edytorski]

122. protoplazma — materia, z której składają się komórki żywych organizmów. [przypis edytorski]

123. tertium associationis magneticae (łac.) — trzeci element związku magnetycznego. [przypis edytorski]

124. triangulus magneticus (łac.) — trójkąt magnetyczny. [przypis edytorski]

125. stan somnambuliczny — stan hipnozy. [przypis edytorski]

126. passy — ruchy rąk służące wywołaniu hipnozy bądź wywieraniu wpływu na zahipnotyzowaną osobę. [przypis edytorski]

127. błędnik — tu: labirynt. [przypis edytorski]

128. postaw (daw.) — jednostka miary powierzchni tkaniny. [przypis edytorski]

129. lubo (daw.) — chociaż. [przypis edytorski]

130. znać (daw.) — widocznie. [przypis edytorski]

131. alembik — naczynie służące do destylacji cieczy. [przypis edytorski]

132. glewia (daw.) — klinga. [przypis edytorski]

133. daga (wł.) — odmiana krótkiego sztyletu. [przypis edytorski]

134. brakować (daw.) — wybierać. [przypis edytorski]

135. palium — rzymski gruby płaszcz. [przypis edytorski]

136. tripudia (łac.) — tańce wojenne oparte na trzech krokach. [przypis edytorski]

137. écrin magique (fr.) — magiczna szkatułka. [przypis edytorski]

138. srzeżoga — światło przeświecające przez mgłę a. dym. [przypis edytorski]

139. zasuty (daw.) — zasypany, tu: pokryty. [przypis edytorski]

140. bagier (daw.) — pogłębiarka. [przypis edytorski]

141. kleć — tu: nieudolnie sklecony budynek. [przypis edytorski]

142. filuternie — figlarnie, prowokująco. [przypis edytorski]

143. kaducznie (daw.) — diabelnie. [przypis edytorski]

144. monada (gr.) — podstawowa substancja duchowa, z definicji niezależna od wpływów otaczającej rzeczywistości (pojęcie z filozofii G. W. Leibnitza). [przypis edytorski]

145. astral (łac.) — wg spirytystów eteryczne ciało ożywiające organizm fizyczny i wiążące duszę z ciałem. [przypis edytorski]

146. ekspiacja — zadośćuczynienie. [przypis edytorski]

147. samowtór (daw.) — we dwójkę. [przypis edytorski]

148. hematyt — minerał zawierający duże ilości rudy żelaza. [przypis edytorski]

149. Tibi sunt Malchut et Geburah et Chesed per aeonas! (łac.) — Niech przez eony staną na twoje usługi Malchut i Geburah i Chesed. [przypis edytorski]

150. pektorał — ozdobny napierśnik noszony przez żydowskich arcykapłanów. [przypis edytorski]

151. trypod (z gr.) — trójnóg. [przypis edytorski]

152. Caput mortuum... (łac.) — Martwa głowo! Niechaj ci rozkaże Pan przez żywego i poświęconego węża!... Cherubie! Niechaj ci rozkaże Pan przez Adama-Jotchavah! Orle błędny! Niech ci rozkaże Pan przez skrzydła Byka!.. Wężu! Niech ci rozkaże Pan w znaku tetragramu przez anioła i lwa! Michale! Gabrielu! Rafaelu! Anaelu! Niechaj spłynie wilgoć przez ducha Eloim. — Niechaj trwa susza ziemi przez Adama-Jotchavahl — Niech się stanie przeźrocze niebios przez Jahve-Zebaoth. — Niech się stanie sąd przez ogień w mocy Michała! [przypis autorski]

153. tetragram (gr.) — czworokąt. [przypis edytorski]

154. Exorciso te... (łac.) — Zaklinam cię, tworze wody, byś był mi zwierciadłem Boga żywego w dziełach Jego, źródłem życia i obmyciem się z grzechów! [przypis autorski]

155. mumia — Tutaj tyle co: ciało astralne, czyli Linga Sharira (termin Parascelsa). [przypis autorski]

156. Exorciso igitur... (łac.) — Zaklinam cię tedy, tworze ognia, przez znak pentagramu i w imię tetragramu, w których jest wola mocna i wiara prawa. Amen. [przypis autorski]

157. mdły (daw.) — słaby. [przypis edytorski]

158. święty Centurion — św. Florian, sprawujący funkcję centuriona (oficera) w armii rzymskiej. [przypis edytorski]

159. osęk — tu: bosak, drąg zakończony ostrzem i hakiem. [przypis edytorski]

160. dał pochop (daw.) — sens: stworzył okazję, skłonił. [przypis edytorski]

161. szatra (z tur.) — buda, szałas. [przypis edytorski]

162. wilegiatura (daw.) — dłuższy wypoczynek na wsi. [przypis edytorski]

163. billet doux (fr.) — liścik miłosny. [przypis edytorski]

164. hierofant (gr.) — kapłan kultu misteryjnego, przeznaczonego dla wtajemniczonych. [przypis edytorski]

165. namaz (tur.) — obowiązkowa modlitwa muzułmańska odmawiana pięć razy w ciągu dnia. [przypis edytorski]

166. chram (daw.) — świątynia. [przypis edytorski]

167. Eon — według religii gnostyckich istota pośrednicząca między stwórcą a istotami stworzonymi. [przypis edytorski]

168. ektoplazma — wg spirytystów galaretowata substancja wydzielana przez uśpione medium. [przypis edytorski]

169. flejtuch — tu: szmata. [przypis edytorski]

170. austeria (daw.) — zajazd, karczma. [przypis edytorski]

171. kamlot (z fr.) — uliczny sprzedawca gazet. [przypis edytorski]

172. buduarowy — przynależny do buduaru, tj. kobiecego pokoju do odpoczynku. [przypis edytorski]

173. astrosoma (gr.) — ciało astralne. [przypis edytorski]

174. psychometria (z gr.) — obecność śladów psychicznych osoby w zamieszkiwanej przez nią przestrzeni. [przypis edytorski]

175. pałuba (daw.) — niekształtna lalka. [przypis edytorski]

176. Akkadowie — lud semicki, zamieszkujący Mezopotamię od III tysiąclecia p.n.e. [przypis edytorski]

177. Glanvill, Joseph (1638–1680) — ang. filozof i demonolog. [przypis edytorski]

178. Wier (Weyer), Johannes (1515–1588) — niemiecki demonolog. [przypis edytorski]

179. Bodin, Jean (1530–1596) — fr. polityk i demonolog. [przypis edytorski]

180. Cardano, Geronimo (1501–1576) — matematyk, lekarz, filozof i astrolog włoski. [przypis edytorski]

181. Campanella, Tommaso (1568–1639) — filozof włoski. [przypis edytorski]

182. psychologie inconnue (fr.) — psychologia nieznana. [przypis edytorski]

183. Disquisitiones magicae (łac.) — badania magiczne. [przypis edytorski]

184. effigie (łac.) — w podobiźnie, za pośrednictwem obrazu. [przypis edytorski]

185. ad instar (łac.) — na podobieństwo. [przypis edytorski]

186. niepodobna (daw.) — nieprawdopodobne, niemożliwe. [przypis edytorski]

187. pentateuch (gr.) — pięcioksiąg. [przypis edytorski]

188. Thesaurus Magicus (łac.) — skarbiec magiczny. [przypis edytorski]

189. Appendix (łac.) — dodatek. [przypis edytorski]

190. homunculus cerreus (łac.) — woskowy człowieczek. [przypis edytorski]

191. alias (łac.) — inaczej. [przypis edytorski]

192. clausura nigromanticae (łac.) — zamknięcie magiczne, konstelacja magiczna (mowa o czarnej magii). [przypis edytorski]

193. łątko (daw.) — kukiełka. [przypis edytorski]

194. żgło (daw.) — koszula śmiertelna. [przypis edytorski]

195. reprobacja (z łac.) — dezaprobata a. potępienie. [przypis edytorski]

196. zawisnąć (daw.) — zależeć. [przypis edytorski]

197. liberia — oficjalny strój służby. [przypis edytorski]

198. taster — tu: przycisk. [przypis edytorski]

199. wirydarz (daw.) — czworoboczny dziedziniec, zwykle z ogrodem. [przypis edytorski]

Wesprzyj Wolne Lektury!

Wolne Lektury to projekt fundacji Nowoczesna Polska – organizacji pożytku publicznego działającej na rzecz wolności korzystania z dóbr kultury.

Co roku do domeny publicznej przechodzi twórczość kolejnych autorów. Dzięki Twojemu wsparciu będziemy je mogli udostępnić wszystkim bezpłatnie.

Jak możesz pomóc?


Przekaż 1% podatku na rozwój Wolnych Lektur:
Fundacja Nowoczesna Polska
KRS 0000070056

Dołącz do Towarzystwa Przyjaciół Wolnych Lektur i pomóż nam rozwijać bibliotekę.

Przekaż darowiznę na konto: szczegóły na stronie Fundacji.

Ten utwór nie jest objęty majątkowym prawem autorskim i znajduje się w domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, publikować i rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu autorskiemu, to

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Idź do strony:

Darmowe książki «Salamandra - Stefan Grabiński (jak czytać książki online za darmo TXT) 📖» - biblioteka internetowa online dla Ciebie

Uwagi (0)

Nie ma jeszcze komentarzy. Możesz być pierwszy!
Dodaj komentarz