Król-Duch - Juliusz Słowacki (darmowa czytelnia online .TXT) 📖
Tytułowy Król Duch to byt ponadczasowy i nierzeczywisty. Jego zadaniem jest wcielanie się w kolejne postaci i oddziaływanie w ten sposób na dzieje, sprawowanie władzy.
W kolejnych strofach Król Duch wciela się zarówno w niektórych z polskich władców, jak i w innych zasłużonych w historii. Uosobiona przez nich historia traktowana jest optymistycznie, przejawia się w niej Boski plan. Takie przedstawienie miało dodać narodowi otuchy i pomóc zrozumieć doświadcznane cierpienie jako formę doskonalenia się.
Król Duch to najsłynniejszy poemat historiozoficzny autorstwa Juliusza Słowackiego. Słowacki pisał to dzieło od 1845 roku do końca życia (1849), nie zostało ono dokończone. Król Duch prezentuje postawę filozoficzną autora. Zwane jest niekiedy „eposem wszechsłowiańskim”.
- Autor: Juliusz Słowacki
- Epoka: Romantyzm
- Rodzaj: Liryka
Czytasz książkę online - «Król-Duch - Juliusz Słowacki (darmowa czytelnia online .TXT) 📖». Wszystkie książki tego autora 👉 Juliusz Słowacki
7. Niemen — rzeka płynąca przez Białoruś, Rosję i Litwę. [przypis edytorski]
8. kędy (daw.) — gdzie. [przypis edytorski]
9. Atalanta (mit. gr.) — królewna porzucona przez ojca, który chciał mieć tylko męskich potomków; sławna łowczyni i biegaczka; niechętna małżeństwu, kandydatom na męża stawiała warunek, by ją zwyciężyli w biegach; udało się to dopiero Hippomenesowi, ponieważ Atalanta dała mu się wyprzedzić; bieg Atalanty: niezwykle szybki bieg. [przypis edytorski]
10. Orfeusz (mit. gr.) — syn boga Apollina i muzy Kalliope, uważany za twórcę orfizmu i metempsychozy, śpiewem oraz grą na lirze ujarzmiał przyrodę. Jest symbolem miłości silniejszej niż śmierć, ponieważ odważnie wszedł do Tartaru, by odzyskać swoją zmarłą żonę, nimfę Eurydykę. Oczarował wszystkich grą i śpiewem tak, że Hades zgodził się oddać mu żonę pod warunkiem, że Orfeusz nie obejrzy się za siebie, dopóki nie opuści Tartaru. Jednak przed samym wyjściem, przeczuwając, że Hades mógł go oszukać, obejrzał się i tym samym stracił Eurydykę na zawsze. Odtąd wyrzekł się kobiet i zrozpaczony tułał się po świecie. [przypis edytorski]
11. Ulisses (mit. gr.) — inaczej: Odyseusz; przebiegły król Itaki, autor pomysłu na konia trojańskiego; po wojnie trojańskiej wracał do żony, Penelopy, przez 10 lat tułając się po świecie. [przypis edytorski]
12. którąm (...) poznał — konstrukcja z ruchomą końcówką czasownika: którą poznałem. [przypis edytorski]
13. Numidia — starożytny kraj w płn. Afryce, bardzo urodzajny, zamieszkały przez koczownicze plemiona berberyjskie, zwane przez Rzymian Numidami; kraina zdobyta kolejno przez Rzymian, Wandalów i Arabów. [przypis edytorski]
14. Irys (mit. gr.) — posłanka Bogów, oznajmiała ich polecenia; potrafiła stworzyć tęczę oraz latać szybciej niż Hermes, przedstawiana ze złotymi skrzydłami i w kolorowej sukni. [przypis edytorski]
15. kobiéta — daw. forma z é (tzw. e pochylonym), tu: wymawianym jak i. [przypis edytorski]
16. truna (daw.) — trumna a. więzienie. [przypis edytorski]
17. przymiot (daw.) — zaleta; cecha pozytywna. [przypis edytorski]
18. stanieć — skrócone od: stanie ci. [przypis edytorski]
19. blachman (z niem. Blachmal: płaska plama, szumowiny na srebrze) — bielmo. [przypis edytorski]
20. kurhany — rodzaj mogiły w formie kopca. [przypis edytorski]
21. wstajcie — dziś popr. forma: wstawajcie. [przypis edytorski]
22. krainy zaświatne — zaświaty. [przypis edytorski]
23. przerażon — skrócone od: przerażony. [przypis edytorski]
24. strzępie — dziś popr. forma: strzępy. [przypis edytorski]
25. ścierw — dziś popr. forma: ścierwo. [przypis edytorski]
26. pający — dziś popr. forma: pająki. [przypis edytorski]
27. Amfitryta (mit. gr.) — żona Posejdona, wraz z nim sprawowała władzę nad morzami; bogini uosabiająca piękno morza. [przypis edytorski]
28. scheda — całość lub część dziedziczonego majątku. [przypis edytorski]
29. Andromeda (mit. gr.) — królewna etiopska poświęcona w ofierze dla przebłagania Posejdona zagniewanego na jej matkę (która pyszniła się, że jest piękniejsza od Nereid), została przykuta do skały i pozostawiona na pożarcie Ketosa, potwora morskiego; w ostatniej chwili uratował Andromedę Perseusz, zabijając potwora. [przypis edytorski]
30. Sybilla (mit. gr.; mit. rzym.) — wieszczka przepowiadająca przyszłość. [przypis edytorski]
31. winować (daw., gw.) — winić; obarczać winą. [przypis edytorski]
32. Diana (mit. rzym.) — bogini płodności, przyrody, łowów, księżyca; początkowo czczona w gajach. [przypis edytorski]
33. świéca — daw. forma z é (tzw. e pochylonym), tu: wymawianym jak i. [przypis edytorski]
34. uraganny — dzis: huraganowy. [przypis edytorski]
35. barbarzyniec — dziś popr.: barbarzyńca. [przypis edytorski]
36. grenada — owoc granatu. [przypis edytorski]
37. porównywałem dwie głów — dziś popr. składnia: porównywałem dwie głowy. [przypis edytorski]
38. Kiejzar (z łac. i niem.) — Kajzer, cesarz; władca. [przypis edytorski]
39. obzierać się — oglądać się. [przypis edytorski]
40. zbójce — dziś popr. forma: zbójcy. [przypis edytorski]
41. roztruchan — kielich. [przypis edytorski]
42. niewód — rodzaj sieci do połowu ryb. [przypis edytorski]
43. miesiąc (daw.) — księżyc. [przypis edytorski]
44. świéce — daw. forma z é (tzw. e pochylonym), tu: wymawianym jak i. [przypis edytorski]
45. roki — coroczne sądy. [przypis edytorski]
46. ukowany — ukuty, wykuty. [przypis edytorski]
47. natchnięty — dziś popr.: natchniony. [przypis edytorski]
48. świécy — daw. forma z é (tzw. e pochylonym), tu: wymawianym jak i. [przypis edytorski]
49. boleśniéj — daw. forma z é (tzw. e pochylonym), tu: wymawianym jak i. [przypis edytorski]
50. omamion — skrócone od: omamiony. [przypis edytorski]
51. niéj — daw. forma z é (tzw. e pochylonym), tu: wymawianym jak i. [przypis edytorski]
52. rapsody — dziś popr. forma: rapsodowie. [przypis edytorski]
53. dziécię — daw. forma z é (tzw. e pochylonym), tu: wymawianym jak i. [przypis edytorski]
54. wykować — wykuć. [przypis edytorski]
55. oświecon — skrócone od: oświecony. [przypis edytorski]
56. kobiéta — daw. forma z é (tzw. e pochylonym), tu: wymawianym jak i. [przypis edytorski]
57. widziadły — dziś popr. forma (N.lm): widziadłami. [przypis edytorski]
58. skory — szybki. [przypis edytorski]
59. wielą gwiazdami — dziś: wieloma gwiazdami. [przypis edytorski]
60. karbunkuł (daw.) — kamień szlachetny, rubin lub granat. [przypis edytorski]
61. więcéj — daw. forma z é (tzw. e pochylonym), tu: wymawianym jak y. [przypis edytorski]
62. truna — trumna a. więzienie. [przypis edytorski]
Wolne Lektury to projekt fundacji Nowoczesna Polska – organizacji pożytku publicznego działającej na rzecz wolności korzystania z dóbr kultury.
Co roku do domeny publicznej przechodzi twórczość kolejnych autorów. Dzięki Twojemu wsparciu będziemy je mogli udostępnić wszystkim bezpłatnie.
Jak możesz pomóc?
Przekaż 1% podatku na rozwój Wolnych Lektur:
Fundacja Nowoczesna Polska
KRS 0000070056
Dołącz do Towarzystwa Przyjaciół Wolnych Lektur i pomóż nam rozwijać bibliotekę.
Przekaż darowiznę na konto: szczegóły na stronie Fundacji.
Ten utwór nie jest objęty majątkowym prawem autorskim i znajduje się w domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, publikować i rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji Creative Commons Uznanie Autorstwa – Na Tych Samych Warunkach 3.0 PL.
Źródło: http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/krol-duch
Tekst opracowany na podstawie: Juliusz Słowacki, Pisma Juliusza Słowackiego, chronologicznym porządkiem do druku ułożone przez Antoniego Małeckiego, nakł. Gubrynowicz i Schmidt, Lwów 1880
Wydawca: Fundacja Nowoczesna Polska
Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez Bibliotekę Narodową z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BN.
Opracowanie redakcyjne i przypisy: Maja Kurpiewska, Marta Niedziałkowska, Aleksandra Sekuła.
Okładka na podstawie: Andrea Koerner@Flickr, CC BY 2.0
ISBN 978-83-288-3930-4
Plik wygenerowany dnia 2021-07-08.
Uwagi (0)