Darmowe ebooki » Tragedia » Achilleis - Stanisław Wyspiański (biblioteka cyfrowa txt) 📖

Czytasz książkę online - «Achilleis - Stanisław Wyspiański (biblioteka cyfrowa txt) 📖».   Wszystkie książki tego autora 👉 Stanisław Wyspiański



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 12
Idź do strony:
twarze 
ani na znaki — Ja ich sam obnażę 
i sam ich zwiążę. 
  DIOMEDES
Śpiących? 
  ODYS
Nie. Zabitych. 
A ty się nagród spodziewaj obfitych, 
jeźli twój język przyschnie i myśl zgaśnie. 
Oto ku Trojej czworoprząg się zbliża 
możnego króla, wielkiego rycerza, 
którego dusza jest jak woda świeża 
święconych źródeł, których nimfy strzegą, 
i wiem, że król ten tam w pół drogi zaśnie, 
gdzie w czystym źródle konie swe napoi. 
Bo wodę źródła struli ludzie moi, 
że kto zeń pije, zasypia... jak trzeba. 
  DIOMEDES
Skoro otruci, cóż ja się mam trudzić? 
  ODYS
Ty ich zabijać będziesz a ja budzić. 
  DIOMEDES
Cha, cha, cha. 
  ODYS
Śmiej się. Śmiech to jest dar nieba, 
a nieświadomość celu szczyt rozumu. 
Idź i licz kroki. 
  DIOMEDES
Cyt — fal słucham mumu. 
  ODYS
Idź i licz kroki — Woskiem zalep uszy.  
  DIOMEDES
Morze wre we mnie krzywdą mojej duszy. 
Nie pójdę. 
  ODYS
Pójdziesz; wyrośniesz nad tłumem. 
Ty jeden godzien zmóc litość rozumem. 
  DIOMEDES
To nie jest litość. 
  ODYS
Nie litość? — To trwoga. 
  DIOMEDES
To nie jest trwoga.  
  ODYS
Więc co? 
  DIOMEDES
Duch się budzi. 
  ODYS
Wiedz: Bogom dane jest zabijać ludzi. 
Wiedz, że kto w sobie żal i litość skruszy, 
takiego człowiek opowie za Boga. 
  [VI] W NAMIOCIE AJASA AJAS
Spokoju mi nie daje Achilles. 
Postawa jego 
i to mówienie jego tak wyniosłe.... 
Co to myśl znaczy — jeźli się uwiąże 
na czyim karku w węzeł? O Pallado! 
Czemużeś ani nie pojrzała ku mnie? 
Mówił wyniośle tak, mówił tak dumnie, 
że słowo każde było, jakby wzięte 
z tych głębin, kędy duch mój zaszedł senny 
i skąd chce powstać kiedyś w szał płomienny. 
Ja, który dotąd biłem się, jak zbrodzień, 
mieczem i włócznią torujący drogę 
żądności czynu — omdlewając co dzień 
w pochlebstwie łotrów, którzy ze mnie drwili, 
chwalby przydając mej ręce. — 
Jakżeż ku niemu się zbliżyć — ze wstydem? 
Jaka spokojna noc... Śpiew tu dolata. 
Raz pierwszy słyszę śpiew i czyjeś granie. 
Nie zasnę — Ducha pocznę bojowanie. — 
Zabiłem tylu i duch się nie skrzepił. 
I naraz, jak ten półbóg oczy wlepił 
w Atrydę — naraz ja poczułem siebie, 
że poły żyję na ziemi, pół w niebie. 
Jakżeż mu sprostać, jak przeróść, jak zwalić? 
Kogóż mam zwalczać, a kogo ocalić? 
Duch mój zbudzony, lecz myśl precz ucieka. 
Nie wiem, czym synem Boga, czy człowieka? 
Kres zobaczyłem przed nim i tak blisko. — 
On chyba w oczach miał jakie zjawisko? 
Ku umie nie przyszła, sam ostałem z nocą... 
  NOC
Mścicielem będziesz krzywd, które się staną. 
Z obłędów nocy wyjdziesz. 
  AJAS
Kiedy? 
  NOC
Rano. 
  AJAS
uchyla płócien namiotu i patrzy w pole
Któż ty jesteś?  
  MARSYAS
zbliża się zwolna ku Ajasowi
Sądzisz, żem ja powinien wiedzieć coś o tobie? 
  AJAS
Śmieszek jesteś i mowca? 
  MARSYAS
Szaleństwem rażony. 
  AJAS
Szaleństwem? Nieszczęśliwy zatem? 
  MARSYAS
Szczęśliw bardzo. 
Nie pamiętają o mnie ci, którzy mną gardzą 
i nie żądają ode mnie niczego, 
więc ja się mogę zajmować spokojny 
mojem szaleństwem. 
  AJAS
Nigdym cię nie widział. 
  MARSYAS
Koło namiotu twego grywam codzień. 
  AJAS
Nigdym nie słyszał.  
  MARSYAS
Boś nie słuchał nigdy. 
  AJAS
Dlaczogóż dzisiaj? 
  MARSYAS
Uszy masz otwarte. 
  AJAS
Chcesz wina?  
  MARSYAS
Owszem, jeśli łakniesz wina 
i jeźli wino na myśl ci przychodzi w rozmowie ze mną; — widocznieś to uczuł, że to, co mówię do cię, ma smak wina.  
  AJAS
Wino jest w dzbanie.  
  MARSYAS
Patrz — noc się zaczyna. 
Otwarte uszy masz, otwarte oczy. 
Patrzaj i słuchaj, ile tu gra dźwięków. 
Ile to czarów Słońce żarem tłumi 
i jak bogaty ten — kto słuchać umie. 
  AJAS
Przychodź grać codzień u mego namiotu. 
  MARSYAS
Widzisz minie dzisiaj już po raz ostatni. 
  AJAS
Dlaczego?  
  MARSYAS
Boś mnie już posłyszał. 
I teraz będziesz nadal duch mój bratni, 
jak ja szalony i jak ja przeklęty, 
wróg Apollina. — Bądź zdrów. 
  AJAS
Dziwne cudo. 
  MARSYAS
A skier tych dziwna chuć nienasycona, 
która przez piersi twoje dziś przepływa, 
jest klątwą Bogów i duszy ofiarą 
i ogniem świętym wielkich się nazywa. 
  AJAS
się zrywa MARSYAS
Zostań w tym ogniu. Żyj w szaleństwie duszy, 
zbudzony mężu-rycerzu! 
 
ucieka AJAS
Znikł w głuszy. 
 
gdy się zwraca, postrzega krzątającą się po namiocie niewiastkę AJAS

Gdzieżeś się uchowała, luba dziewczyno?

NOC

Córką jestem wyrobnika, rybaka — a który też umacnia nadwątlone okręty wasze i łodzie.

AJAS

Mieszkasz przy ojcu?

NOC

Chowam się przy ojcu. A ojciec mój chaty nie ma ani płócien takich, jak w tym oto szałasie; ale rodzeństwo moje śpi pokotem śród nadbrzeżnych traw i ziół. A ja doglądam ubiorów waszych i w świętej morskiej wodzie szaty wasze płukam — a potem suszy je słońce.

AJAS

Nie widziałem cię nigdy.

NOC

Co noc przychodzę ku waszemu namiotowi i widzę was, jak znużeni pożywacie strawę wieczorną i potem kładziecie się na łożu.

AJAS

Byłaś codzień koło mnie i byłaś tak lubą i miłą?

NOC

Mówicie, żem jest lubą i milą?

AJAS

Czemużeś nigdy nie przemówiła do mnie?

NOC

tąpałam cicho, a piasek brzeżny tłumił stąpanie moich drewniaków; przemykałam się cicha po ścielonych skórach twego schronienia.

AJAS

I nie ciągnęło cię nic ku mnie? Nie zapragnęłażeś nigdy być ze mną?

NOC

Spałeś i to mnie cieszyło. Wiedziałam, że taka chwila przyjdzie, gdy mnie spostrzeżesz, bo taka przyjść musi; ale wiedziałam, że wtedy spokojność twoję utracisz.

AJAS

Możesz pozostać przy mnie?

NOC

Pozostanę.

[VII] W NAMIOCIE AGAMEMNONA TERSYTES
wchodzi
Idę ku Trojej.  
  AGAMEMNON
Nie żądam po tobie. 
  TERSYTES
A przedsię pójdę i co zechcesz zrobię. 
  AGAMEMNON
Pójść więc pozwalam. 
  TERSYTES
Poszedłbym bez tego. 
Pracuję dla narodu, nic ciebie jednego. 
  AGAMEMNON
Lecz naród nic nie płaci. Ja płacę, choć skromnie. 
Po uznanie narodu przychodzisz tu do mnie. 
  TERSYTES
Więc nie dasz nic —? 
  AGAMEMNON
Chcesz chłosty? Pachołki czekają. 
  TERSYTES
Nie sztuka, gdy masz takich, co ślepo słuchają. 
 
wyszedł CHÓR DZIEWCZĄT
otacza Agamemnona
Gdzie Chryze, twoja dziewczyna?  
  AGAMEMNON
Bywała ze mną tych dni.  
  CHÓR DZIEWCZĄT
Gdzie Chryze, twoja dziewczyna?  
  AGAMEMNON
Pod ojca nożem, jedyna, 
strugą oblała się krwi. 
  CHÓR DZIEWCZĄT
Więc ojciec Chryzę zabija? 
  AGAMEMNON
Więc miłość ojciec przeklina 
i dziecko własne zabija. 
Strugą oblekła się krwi 
pod nożem ojca, jedyna. 
  CHÓR DZIEWCZĄT
Gdzie Chryze, twoja dziewczyna? — — 
 
słychać szczęk DZIEWCZĘTA
uciekają STRAŻNICY
wprowadzają Hipodamię osłoniętą AGAMEMNON
Kogóż to wiedą? 
  HIPODAMIA
Sługę. 
  AGAMEMNON
Gwoli? 
  STRAŻNIK
oddaje nóż Agamemnonowi AGAMEMNON
Ty — zbrodniarka!? 
 
patrzy na Hipodamię
Puśćcie jej więzy.  
 
daje znak strażnikom, by odeszli
Precz. 
 
do Hipodamii
Ty u mnie, jak mocarka 
będziesz. — Nie zbliżę się cale ku tobie. Że cię więżę — to jeno to dlatego robię, żebym w Achillu bohatyra zbudził, któregoś ty uśpiła. 
  HIPODAMIA
milczy AGAMEMNON
Odejdź. 
  HIPODAMIA
nie odchodzi AGAMEMNON
Nie będę się trudził 
dla cię. 
 
wskazuje ku płótnom namiotu
Tam najdziesz dla siebie posłanie. 
A jutro rano świtem, skoro słońce wstanie, 
wyznaczą ci robotę przy tkackim rzemieśle. 
Gdy Pelida zwycięży — wtedy cię odeślę. 
  HIPODAMIA
rzuca się ku otworowi namiotu STRAŻ
widać, stojącą tuź koło płócien. HIPODAMIA
wraca
idzie w bok pod namiot, gdzie znikły dziewczęta.
wraca
Ty mnie tu więzisz psa. A! będę ciebie strzegła. 
A nie myśl sobie to, bym z tobą kiedy legła; 
byś zdołał ująć mnie podarkiem lub rozkazem. 
Z Achillem mnie tu żyć i z nim mnie ginąć razem. 
  AGAMEMNON
Zaprzysięgłaś się śmierci – bo stąd cię nie zwolę, 
aż Achilles wypełni wszystką swoją dolę. 
  HIPODAMIA
znika za płótnem namiotu OFIARNIK
wchodzi szybko
klęka przed Agamemnonem
Mocarzu, że przychodzę, trwoga mnie tu zwlekła. 
Przynoszę wieść, wróżbita, o, czemuż tak zlękły? 
Sam dziwię się zdarzeniu. 
  AGAMEMNON
Mów, słucham — ty w trwodze? 
  OFIARNIK
Wiem, iż tym, co wyrzeknę, serce twe ugodzę. 
Że i ty czoło chmurą przywleczesz posępną. 
  AGAMEMNON
Miałażby twoja mowa być złą a występną? 
Czy się stała rzecz jaka? 
  OFIARNIK
Nie, ale się stanie. 
Lud żądał, abym wróżył przed słońca zachodem, 
po onym deszczu ulewnym, gdy chmury 
rozstąpiły się nieco przed słońcem z purpury. 
  AGAMEMNON
I cóż wróżby wyrzekły?  
  OFIARNIK
Że gdy słońce wstanie 
I Jutrznia z fal wybiegnie różano-kolora — 
ty już nie będziesz władał nad narodem; 
zasię jutro największy dzień sławy Hektora. 
  AGAMEMNON
Łgarzu, oszuście! 
  OFIARNIK
Jestem równy tobie 
i nic nie wierzę w guseł czar i moce; 
ale wyjdzi sam pojrzyj, jakie się tam noce 
chmurzysków rozpostarły nad korabiów rzędem. 
Wiedz, grom daleki błysnął, gdy obrzędem 
świętym zajęty, rzezałem jagnięta. 
I myślę, że w zdarzeniu tym jest wola święta. 
  AGAMEMNON
Mamże więcej od ciebie posiadać rozumu, 
gdy ty nad tłum wyrosły — sam schodzisz do tłumu?  
  OFIARNIK
Mocarzu, nie chcę walczyć z nieznaną potęgą. 
Gdy mają paść pioruny, niechaj innych sięgą. 
  AGAMEMNON
Wróżba to mówi, że Hektor zasłynie; 
lecz to nie mówi: zwycięży lub zginie.  
  OFIARNIK
To jest najgorsze, że wróżba wam sroga 
jest z woli ludu, więc słowem jest Boga. 
  AGAMEMNON
Śmiałeś gawiedzi wyjawić rzecz tajną?  
  OFIARNIK
Królu, tym razem nie była przedajną 
ofiara, a gdy ręka niosąca nóż drżała, 
wraz poznałem, że siła tajna na mnie działa. 
Że się coś dzieje, czego nie rozumiem, 
i wybacz, że nie znajdę słów — mówić nie umiem. 
  AGAMEMNON
Uspokój się. — Ostaniesz dziś pod moją chustą, 
w namiocie moim. — Rozkazy ogłoszę, 
że Bogom pastwę łbów stu rzucę tłustą 
i ucztę sprawię ludom i że sam ponoszę 
z mego dostatku wszelką biesiady tej stratę. 
Jeszcze są moje statki zadosyć bogate, 
bym miał Bogów po myśli. — 
 
woła na straż
Hej! 
 
idzie w głąb namiotu, nawołując
Wołać po leżach, 
że nie tracę ufności ja w moich rycerzach. 
Lecz gdy wróżba, sprawiona o słońca zachodzie, 
zda mi się zapowiadać klęskę w mym narodzie — 
by się nikt nie wydalał z obozu dzień cały. 
Dzień ten ma dla Hektora być dniem wielkiej chwały. 
Więc niech Hektor swej sławy szuka na pustkowiu, 
a wy wszyscy broń ostrą miejcie w pogotowiu. 
  STRAŻNIK
Czy pod namiot Pelidy pójść? 
  AGAMEMNON
Nie trudź się cale. 
Pelida dawno zasnął w laurów pustej chwale. 
 
oddala się za strażnikiem DZIEWCZĘTA
wychylają głowy z pod płócien
wpełzają do namiotu HIPODAMIA
szeptem do jednej z dziewcząt
Ponad Skamandru brzegiem namiot ten ostatni 
jego jest. 
Gdy nie będzie doma, druh tam jego bratni 
Patroklos będzie czuwał. Temu rzec. 
  DZIEWCZYNA
Daremno. 
Jeśli mnie rzuci chustę, będzie spał dziś ze mną. 
  HIPODAMIA
To się skrzyw, żebyś mu się wydała nieładną. 
  DZIEWCZYNA
Ja mam się wydać brzydką? To za cenę żadną. 
  HIPODAMIA
Ale tamten piękniejszy jest i młodszy wiele. 
  DZIEWCZYNA
Masz tu farbę i kreski namaż mi na. czele, 
żebym się zdała starsza. Czy włosy ma jasne? 
  HIPODAMIA
Powtórz mu rozkaz wodza. 
  DZIEWCZYNA
Czy się ino zdarzy 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 12
Idź do strony:

Darmowe książki «Achilleis - Stanisław Wyspiański (biblioteka cyfrowa txt) 📖» - biblioteka internetowa online dla Ciebie

Uwagi (0)

Nie ma jeszcze komentarzy. Możesz być pierwszy!
Dodaj komentarz